Se celebraron periódicamente reuniones bicomunales sobre esas cuestiones en las oficinas del ACNUR. | UN | وعقدت في مكتب المفوضية اجتماعات منتظمة بين الطائفتين بشأن هذه المسائل. |
Además, deseosa de aumentar su productividad, la Corte ha decidido celebrar periódicamente reuniones dedicadas a la planificación estratégica de sus actividades. | UN | علاوة على ذلك، قررت المحكمة، حرصا منها على تعزيز إنتاجيتها، أن تعقد اجتماعات منتظمة مخصصة للتخطيط الاستراتيجي لأعمالها. |
¿Celebra su organización periódicamente reuniones programadas sobre cuestiones indígenas? | UN | هل تعقد منظمتكم اجتماعات منتظمة بشأن مسائل السكان اﻷصليين؟ |
Corea considera que el Consejo debería convocar periódicamente reuniones de las mesas de los órganos subsidiarios, y apoya la reciente propuesta del Secretario General de que el Consejo revise sus mandatos. | UN | وترى كوريا أن المجلس ينبغي أن يدعو الى عقد اجتماعات دورية لموظفي الهيئات الفرعية، وهي تؤيد الاقتراح اﻷخير الذي قدمه اﻷمين العام بأن يستعرض المجلس ولاياتها. |
La oficina de Phnom Penh y las oficinas provinciales organizan periódicamente reuniones sobre los derechos del niño con organizaciones no gubernamentales. | UN | ١٠١ - وتقوم المكاتب في بنوم بنه والمقاطعات بتنظيم اجتماعات دورية مع المنظمات غير الحكومية بشأن حقوق الطفل. |
Se organizarán periódicamente reuniones con organizaciones de la sociedad civil y los Estados miembros y, en consecuencia, continuará la participación en diversas iniciativas específicas. | UN | ستعد بانتظام اجتماعات مع منظمات المجتمع المدني والدول الأعضاء وستستمر المشاركة في مختلف المبادرات المخصصة تبعا لذلك. |
Sugirió que el Consejo organizara periódicamente reuniones sobre temas concretos para permitir un mayor diálogo con los presidentes y las secretarías, según procediera, de las comisiones orgánicas, otros órganos subsidiarios y órganos conexos y las juntas ejecutivas pertinentes. | UN | وأشارت الى أنه يمكن للمجلس أن ينظم بشكل دوري اجتماعات بشأن قضايا محددة ﻹتاحة الفرصة ﻹجراء مزيد من الحوار مع رؤساء وأمانات اللجان الفنية ومع الهيئات الفرعية والهيئات ذات الصلة والمجالس التنفيذية المعنية. |
También se están celebrando periódicamente reuniones de trabajo con funcionarios de alto rango del Gobierno de la República Árabe Siria, tanto en Damasco como en Beirut, para examinar las modalidades prácticas de cooperación. | UN | وفي الوقت الحالي أيضا تعقد بصفة منتظمة اجتماعات على مستوى العمل مع كبار ممثلي حكومة الجمهورية العربية السورية، في دمشق وفي بيروت على حد سواء، لمناقشة الطرائق العملية لهذا التعاون. |
Pide a la Secretaría que organice periódicamente reuniones informativas sobre la marcha de su aplicación. | UN | وتدعو اللجنة الأمانة العامة إلى تقديم إحاطات دورية بشأن حالة تنفيذها. |
Se celebraron periódicamente reuniones bicomunales sobre esas cuestiones en las oficinas del ACNUR. | UN | وعقدت اجتماعات منتظمة بين الطائفتين فيما يتصل بهذه المسائل في مكاتب المفوضية. |
También mantenemos periódicamente reuniones de Ministros de Defensa de las Américas; se realizan las conferencias de ejércitos americanos. | UN | وكذلك فإننا نعقد اجتماعات منتظمة لوزراء الدفاع في الأمريكتين، فضلا عن مؤتمرات الجيوش الأمريكية. |
Como ya se indicó, los oficiales jurídicos superiores celebran periódicamente reuniones con las partes a fin de observar los progresos logrados en el plan de trabajo. | UN | وكما ذُكر سابقا، يعقد كبار الموظفين القانونيين اجتماعات منتظمة مع الأطراف لاستعراض التقدم المحرز في خطة العمل. |
Tampoco se celebraban periódicamente reuniones previstas con todas las partes pertinentes para analizar los progresos de los proyectos puestos en marcha; | UN | كما أنه لم تعقد اجتماعات منتظمة وفقا لجدول زمني محدد مع جميع الأطراف لمناقشة التقدم الذي تحرزه المشاريع التي بدئ فيها؛ |
El Banco Mundial y el UNICEF celebran periódicamente reuniones operacionales y de política, tanto en sus respectivas sedes como a nivel nacional. | UN | ويعقد البنك الدولي واليونيسيف اجتماعات منتظمة في المقر وعلى المستوى القطري لوضع السياسات والإجراءات التنفيذية. |
Se están realizando periódicamente reuniones con los interesados para discutir el Plan, principalmente con los ministerios, departamentos, organismos e instituciones. | UN | وتُعقد اجتماعات منتظمة لمناقشة المخطط مع الأطراف المعنية، ولا سيما الوزارات وغيرها من الإدارات والوكالات والهيئات الحكومية. |
Varios países celebran periódicamente reuniones de consulta, mesas redondas y diálogos públicos con organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعقد عدة بلدان اجتماعات منتظمة للمشاورات واجتماعات مائدة مستديرة، وحوارات مفتوحة مع المنظمات غير الحكومية. |
Además, los participantes convinieron en organizar periódicamente reuniones similares a fin de examinar la aplicación de esas medidas. | UN | واتفق المشاركون أيضا على تنظيم اجتماعات دورية مماثلة لاستعراض تنفيذ هذه التدابير. |
46. UNARDOL ha continuado convocando periódicamente reuniones de representantes de los donantes que han sido decisivas para encauzar los recursos destinados a una serie de necesidades prioritarias y para acercar a los donantes. | UN | ٤٦ - وواصل البرنامج عقد اجتماعات دورية لممثلي المانحين، وهي الاجتماعات التي كان لها دورها الفعال في توجيه الموارد لتلبية عدد من الاحتياجات ذات اﻷولوية وفي تلاقي المانحين. |
En particular, ésta podría decidir que se celebrarán periódicamente reuniones de los Estados Partes, lo cual permitiría fortalecer la cooperación y las consultas entre los Estados Partes y alentar nuevas adhesiones. | UN | وبإمكان هذا المؤتمر بصفة خاصة، إقرار عقد اجتماعات دورية للدول الأطراف، مما سيسمح بتعزيز التعاون والمشاورات بين الدول الأطراف والتشجيع على انضمامات جديدة. |
El Equipo de Vigilancia también celebra periódicamente reuniones regionales con organismos de inteligencia y seguridad. | UN | ويعقد فريق الرصد بانتظام اجتماعات إقليمية مع أجهزة الاستخبارات والأمن. |
El Consejo podría organizar periódicamente reuniones sobre temas concretos para permitir un mayor diálogo con los presidentes y las secretarías, según proceda, de las comisiones orgánicas, otros órganos subsidiarios y órganos conexos y las juntas ejecutivas pertinentes. | UN | ويمكن للمجلس أن ينظم بشكل دوري اجتماعات بشأن قضايا محددة لإتاحة الفرصة ﻹجراء مزيد من الحوار، حسب الاقتضاء، مع رؤساء وأمانات اللجان الفنية ومع الهيئات الفرعية اﻷخرى والهيئات ذات الصلة والمجالس التنفيذية المعنية. |
El Congreso desempeña un papel destacado entre las organizaciones no gubernamentales de los diferentes grupos religiosos, que organizan periódicamente reuniones con representantes de las Naciones Unidas, embajadores y otros funcionarios sobre cuestiones relativas a la paz en el Oriente Medio, la eficacia de las Naciones Unidas, los derechos humanos, los derechos de la mujer y la prevención del racismo, la intolerancia y la xenofobia. | UN | يضطلع المؤتمر بدور رائد بين المنظمات غير الحكومية لمختلف الجماعات الدينية، فيستضيف بصفة منتظمة اجتماعات مع ممثلي الأمم المتحدة والسفراء والمسؤولين الآخرين بشأن قضايا تتصل بالسلام في الشرق الأوسط، وفعالية الأمم المتحدة، وحقوق الإنسان، وحقوق المرأة، ومنع العنصرية والتعصب وكره الأجانب. |
El Comité Especial pide a la Secretaría que organice periódicamente reuniones informativas sobre la marcha de su aplicación. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة الأمانة العامة إلى تقديم إحاطات دورية بشأن حالة تنفيذها. |
También se organizarán periódicamente reuniones con los Estados Miembros para informarles sobre estas actividades. | UN | وستقدم إحاطات منتظمة للدول الأعضاء عن هذه الأنشطة. |
A partir de entonces, se han celebrado periódicamente reuniones de ministros y otros funcionarios. | UN | وتعقد منذئذ بصورة دورية اجتماعات للوزراء والموظفين. |
También se celebraron periódicamente reuniones especiales entre los componentes con objeto de examinar la cuestión del apoyo coordinado a los objetivos comunes. | UN | وتعقد أيضا بصورة منتظمة اجتماعات خاصة فيما بين العناصر لتناول الدعم المتناسق ﻷهداف البرامج المشتركة. |