:: Enlaces y reuniones de información periódicas con los Estados Miembros y las organizaciones interesadas | UN | :: إقامة اتصالات وتنظيم إحاطات إعلامية منتظمة مع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية |
Observo que en el marco se proponen consultas periódicas con los Estados Miembros, entre otros. | UN | وألاحظ أن الإطار يقترح مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء، في جملة أمور. |
Francia llevó a cabo conversaciones periódicas con los Estados incluidos en el anexo 2 que aún no habían firmado o ratificado el Tratado. | UN | أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد. |
Ucrania opina que el Consejo de Seguridad debería imponerse de los efectos de los regímenes en los distintos países celebrando consultas periódicas con los Estados interesados. | UN | وترى أوكرانيا إنه ينبغي على مجلس اﻷمن أن يرصد اﻵثار المترتبة على البلدان في ظل أنظمة محددة وذلك من خلال إجراء مشاورات دورية مع الدول المعنية. |
Si la Asamblea decide aprobar la propuesta mencionada de la Secretaría de realizar un examen amplio en 2008, la celebración de consultas periódicas con los Estados Miembros podría ser útil para preparar el trabajo básico del próximo Grupo de Trabajo y ayudaría a la Secretaría a elaborar propuestas amplias que puedan tener mayor acogida en las próximas reuniones. | UN | وإذا قررت الجمعية الموافقة على اقتراح الأمانة العامة المذكور أعلاه لإجراء استعراض شامل في عام 2008 سوف تكون المشاورات المنتظمة مع الدول الأعضاء مفيدة في تمهيد العمل الأساسي للفريق العامل القادم وفي تسهيل مهمة الأمانة العامة لوضع اقتراحات شاملة يمكن أن تجد قدرا كبيرا من القبول في الاجتماعات المقبلة. |
Asimismo, el Presidente solicitará a la Dirección Ejecutiva que, en estrecha colaboración con los miembros pertinentes del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, celebre reuniones informativas periódicas con los Estados Miembros sobre aspectos temáticos y regionales de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005). | UN | وعلاوة على ذلك، سيطلب الرئيس من المديرية التنفيذية أن تقدم، بالتعاون الوثيق مع الأعضاء ذوي الصلة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، إحاطات دورية إلى الدول الأعضاء بشأن الجوانب المواضيعية والإقليمية من القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005). |
El orador pide a la Secretaría que siga informando sobre la aplicación del Acuerdo de Cooperación y celebre consultas periódicas con los Estados Miembros. | UN | وطلب من الأمانة أن تواصل الإبلاغ في تقاريرها عن تنفيذ اتفاق التعاون وأن تتشاور بانتظام مع الدول الأعضاء. |
Se han tomado medidas para regularizar el intercambio de información y el diálogo con quienes no son miembros del Consejo, incluida la celebración de consultas periódicas con los Estados que aportan contingentes y otros Estados interesados. | UN | واتﱠخذت خطوات تكفل انتظام تبادل المعلومات والحوار مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، بما في ذلك إجراء مشاورات منتظمة مع الدول المساهمة بقوات والدول المعنية اﻷخرى. |
Otros aspectos del plan de aplicación son las consultas periódicas con los Estados Miembros, las sesiones informativas y las entrevistas con los medios de comunicación. | UN | وتتضمن الجوانب الأخرى لحظة التنفيذ إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء وتقديم إحاطات وإجراء مقابلات مع منافذ وسائط الإعلام. |
Afirmando también la importancia de la celebración de consultas periódicas con los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica para promover sus intereses en este proceso, | UN | وإذ يؤكد أيضا على أهمية التشاور بكيفية منتظمة مع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي للنهوض بمصالحها المشتركة في إطار هذه العملية؛ |
Pide también a la ONUDD que celebre consultas periódicas con los Estados Miembros durante el proceso preparatorio del Foro de Viena, así como durante la celebración de éste. | UN | تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء خلال الأعمال التحضيرية لمنتدى فيينا وفي أثنائه. |
Habida cuenta del fortalecimiento de los compromisos bilaterales entre Myanmar y otros asociados, mi Asesor Especial también continuó las consultas periódicas con los Estados Miembros. | UN | وفي ضوء الارتباطات الثنائية المعززة بين ميانمار والشركاء الآخرين، واصل مستشاري الخاص أيضا مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء. |
La UNESCO supervisaba la aplicación de la Convención mediante consultas periódicas con los Estados miembros. Más adelante, había de llevarse a cabo una consulta con la colaboración del ACNUDH. | UN | وإن من الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن اليونسكو تهتم برصد تنفيذ هذه الاتفاقية عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء؛ ومن المزمع مستقبلاً عقد مشاورة بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
9. Pide también a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que celebre consultas periódicas con los Estados Miembros durante el proceso preparatorio del Foro de Viena, así como durante la celebración de éste; | UN | 9- تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يجري مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء خلال الأعمال التحضيرية لمنتدى فيينا وفي أثنائه؛ |
b) Celebrar consultas periódicas con los Estados Miembros interesados a fin de asegurar la plena aplicación de las medidas enunciadas en la presente resolución; | UN | (ب) إجراء مشاورات منتظمة مع الدول الأعضاء المعنية من أجل كفالة التنفيذ التام للتدابير المنصوص عليها في هذا القرار؛ |
También se destacó en ese sentido que a fin de reducir al mínimo las consecuencias de las sanciones sobre terceros Estados, el Consejo de Seguridad debía celebrar consultas periódicas con los Estados que pudieran verse afectados, antes, durante y después de la imposición de esas sanciones. | UN | وشُدد أيضا في هذا الصدد على أنه لتقليل آثار الجزاءات على الدول الثالثة إلى أدنى حد، ينبغي لمجلس اﻷمن إجراء مشاورات دورية مع الدول التي يحتمل أن تتضرر بها، وذلك قبل فرض هذه الجزاءات وفي أثنائه وبعده. |
4. Pide también al Administrador que celebre consultas periódicas con los Estados Miembros; y | UN | 4 - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج إجراء مشاورات دورية مع الدول الأعضاء؛ |
4. Pide también al Administrador que celebre consultas periódicas con los Estados Miembros; y | UN | 4 - يطلب أيضا إلى مدير البرنامج إجراء مشاورات دورية مع الدول الأعضاء؛ |
El Fondo desempeñó sus funciones de asesoramiento y vigilancia en materia de políticas por medio de consultas periódicas con los Estados miembros de la OUA a los que ayudó a formular programas de ajuste que pudiesen contar con el apoyo del Fondo y también continuó colaborando activamente con las organizaciones regionales de África. | UN | ٥٣ - ومارس الصندوق مهامه في مجال إسداء المشورة المتعلقة بالسياسة العامة واﻹشراف من خلال مشاوراته المنتظمة مع الدول اﻷعضاء في منظمة الوحدة اﻷفريقية وعن طريق مساعدتها في تصميم برامج التكيف التي يمكن للصندوق أن يدعمها؛ كما واصل التعاون بنشاط مع المنظمات اﻹقليمية في أفريقيا. |
36. Las consultas periódicas con los Estados han tenido como resultado el afianzamiento progresivo de la protección temporal como instrumento práctico para responder a las situaciones de afluencia masiva repentina susceptibles de desbordar los procedimientos de asilo vigentes. | UN | 36- وأسفرت المشاورات المنتظمة مع الدول عن تطوير الحماية المؤقتة بوصفها أداة للتصدي لحالات تدفقات اللاجئين بأعداد كبيرة التي يمكن أن تنوء بها إجراءات اللجوء السارية. |
Asimismo, el Presidente solicitará a la Dirección Ejecutiva que, en estrecha colaboración con los miembros pertinentes del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, celebre reuniones informativas periódicas con los Estados Miembros sobre aspectos temáticos y regionales de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005). | UN | وعلاوة على ذلك، سيطلب الرئيس من المديرية التنفيذية أن تقدم، بالتعاون الوثيق مع الأعضاء ذوي الصلة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، إحاطات دورية إلى الدول الأعضاء بشأن الجوانب المواضيعية والإقليمية من القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005). |
Asimismo, el Presidente solicitará a la Dirección Ejecutiva que, en estrecha colaboración con los miembros pertinentes del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, celebre reuniones informativas periódicas con los Estados Miembros sobre aspectos temáticos y regionales de la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيطلب الرئيس إلى المديرية التنفيذية أن تقدم، بالتعاون الوثيق مع الأعضاء ذوي الصلة في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، إحاطات دورية إلى الدول الأعضاء بشأن الجوانب المواضيعية والإقليمية من تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005). |
En la práctica, la Autoridad Central celebra consultas periódicas con los Estados requirentes para facilitar la cooperación. | UN | وفي الممارسة العملية، تتشاور السلطة المركزية بانتظام مع الدول الطالبة لتيسير التعاون. |