También observa que no se presentó con arreglo a las directrices relativas a la preparación de los informes periódicos de los Estados Partes. | UN | وتلاحظ أيضاً أن التقرير لم يكن متمشياً مع المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الدورية للدول الأطراف. |
El informe corresponde plenamente a las directrices del Comité sobre la preparación de los informes periódicos de los Estados Partes. | UN | ويتمشى التقرير تماماً مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية للدول الأطراف. |
Además, los miembros del Comité son expertos independientes y no representantes de sus países; por consiguiente, las consideraciones basadas en los informes periódicos de los Estados Partes no son pertinentes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أعضاء اللجنة خبراء مستقلون وليسوا ممثلين لبلدانهم؛ ولذلك فإن الاعتبارات القائمة على أساس التقارير الدورية للدول الأطراف مسألة غير ذات صلة. |
Asimismo, alentó a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos a que, en el curso de su labor ordinaria de examen de los informes periódicos de los Estados Partes, siguieran determinando posibilidades concretas de asistencia técnica para el Estado que la solicitara. | UN | كما شجعت هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على مواصلة تعيين إمكانيات محددة للمساعدة التقنية، التي ستقدم بناء على طلب الدولة المعنية، في سياق عملها العادي لاستعراض التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف. |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer está preparando un proyecto de recomendaciones generales sobre salud basado en los resultados del examen por el Comité de los informes periódicos de los Estados Partes y su experiencia en esta esfera. | UN | وتعكف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على إعداد مشروع توصية عامة بشأن الصحة، استنادا إلى نتائج دراسة اللجنة للتقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف وخبرتها في هذا المجال. |
245. El Comité recordó que debería empezar a recibir los informes periódicos de los Estados Partes a partir del mes de septiembre de 1997. | UN | ٥٤٢- وذكﱠرت اللجنة بأنه من المفروض أن تبدأ في تلقي التقارير الدورية من الدول اﻷطراف اعتباراً من أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
Al examinar los informes periódicos de los Estados Partes, el Comité de los Derechos del Niño se remite a la situación de los planes de acción nacionales en su diálogo con los Estados partes y las recomendaciones que se formulan a éstos. | UN | وتشير لجنة حقوق الطفل في سياق استعراضها للتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف إلى حالة خطط العمل الوطنية في حوارها مع هذه الدول وفي التوصيات التي تتقدم بها إليها. |
Decimotercero a decimoséptimo informes periódicos de los Estados Partes que se debían presentar en 2007 | UN | التقارير الدورية للدول الأطراف من الثالث عشر إلى السابع عشر التي يحل موعد تقديمها في عام 2007 |
Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, | UN | وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاما، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف، |
Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, | UN | وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاما، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف، |
Afirmaron que incumbía a los intérpretes del Tratado aplicar determinadas disposiciones del Pacto a situaciones concretas, como era la práctica del Comité al examinar los informes periódicos de los Estados Partes. | UN | وقالت إنه يتعين على القائمين على تفسير المعاهدة تطبيق أحكام معينة في العهد على أوضاع ملموسة، كما يحصل في الممارسة الحالية المتبعة في اللجنة لدى استعراضها للتقارير الدورية للدول الأطراف. |
2. Participación/consulta de las organizaciones no gubernamentales e instituciones nacionales que se ocupan de la discapacidad en la redacción de los informes periódicos de los Estados Partes | UN | 2- إشراك/استشارة المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الوطنية المعنية بالإعاقة في صياغة التقارير الدورية للدول الأطراف |
Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, | UN | وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف، |
Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, | UN | وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف، |
Habiendo examinado los informes periódicos de los Estados Partes durante un período de 16 años y, en más de 100 casos, los informes periódicos sexto, séptimo y octavo de los Estados Partes, | UN | وقد نظرت في التقارير الدورية للدول الأطراف على مدار فترة 16 عاماً، ونظرت في أكثر من 100 حالة في التقارير الدورية السادسة والسابعة والثامنة للدول الأطراف، |
En la resolución, la Subcomisión, entre otras cosas, recomendó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer que, cuando examinara los informes periódicos de los Estados Partes, prestara especial atención a la aplicación del artículo 6 de la Convención e incluyera en sus directrices un tema relativo a las formas contemporáneas de la esclavitud. | UN | وفي القرار أوصت اللجنة الفرعية، في جملة أمور، بأن تولي اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة اهتماما خاصا، عند فحصها للتقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف بتنفيذ المادة ٦ من الاتفاقية وبأن تدرج في مبادئها التوجيهية بندا بشأن أشكال الرق المعاصرة. |
Los presidentes también reiteraron que podían obtenerse grandes ventajas si se centraban los informes periódicos de los Estados Partes en una serie limitada de cuestiones, que podrían señalarse antes de su preparación. | UN | ٢٠ - كما كرر رؤساء الهيئات تأكيد ما يرونه من وجود ميزة كبيرة وراء السعي إلى تركيز التقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف على مجموعة محدودة من المسائل، التي يمكن أن تحدد مقدما قبل إعداد التقرير. |
b) Aumentar el volumen de información proporcionada por el sistema de las Naciones Unidas al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer en su examen de los informes periódicos de los Estados Partes en la Convención; | UN | )ب( زيادة قدر المعلومات التي توفرها منظومة اﻷمم المتحدة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة للاستفادة منها في استعراضها للتقارير الدورية المقدمة من الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛ |
a) Velar por que el sistema de presentación de informes periódicos de los Estados Partes en esos instrumentos funcione con eficacia; | UN | " )أ( كفالة اﻷداء الفعال لنظم تقديم التقارير الدورية من الدول اﻷطراف في هذه الصكوك؛ |
8. Acoge también favorablemente la iniciativa tomada por ciertos órganos creados en virtud de tratados de limitar el número de páginas de los informes iniciales y periódicos de los Estados Partes y alienta a otros órganos creados en virtud de tratados a estudiar la posibilidad de fijar límites al número de páginas; | UN | 8 - ترحب أيضا بمبادرة بعض الهيئات المنشأة بمعاهدات لتحديد عدد صفحات التقارير الأولية والتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف وتشجع الهيئات الأخرى المنشأة بمعاهدات على النظر في تحديد عدد الصفحات؛ |
Quintos informes periódicos de los Estados Partes | UN | التقارير الدورية الخامسة للدول الأطراف |
Cuartos informes periódicos de los Estados Partes | UN | التقرير الدوري الرابع للدول اﻷطراف |
Cuartos informes periódicos de los Estados Partes | UN | التقارير الدورية الرابعة للدول اﻷطراف |
Sextos informes periódicos de los Estados Partes | UN | التقارير الدورية السادسة للدول الأعضاء |