Los gastos efectivos para suscripciones a periódicos y revistas de 800 dólares produjeron necesidades adicionales de 200 dólares en este rubro. | UN | ونجم عن النفقات الفعلية لاشتراكات الصحف والمجلات البالغة ٨٠٠ دولار احتياجات إضافية بلغت ٢٠٠ دولار تحت هذا البند. |
Autor de más de 100 artículos sobre diversas cuestiones económicas internacionales, que han sido publicados en periódicos y revistas de Rumania | UN | كتب أكثر من مائة مقالة عن مختلف المسائل الاقتصادية الدولية نشرت في الصحف والمجلات الرومانية السيد حسن جوارنه |
Autor de más de 100 artículos sobre diversas cuestiones económicas internacionales, que han sido publicados en periódicos y revistas de Rumania | UN | كتب أكثر من مائة مقالة بشأن مختلف المسائل الاقتصادية الدولية نشرت في الصحف والمجلات الرومانية الياس مفوتي شالوي كازمبي |
En estos momentos hay más de 20 periódicos y revistas en circulación. | UN | وفي اللحظة التي أتكلم فيها اﻵن، يصدر ما يزيد على ٢٠ صحيفة ومجلة. |
En muchos países se han establecido periódicos y revistas de mujeres, programas de radio y televisión y otras formas de medios de información sobre mujeres. | UN | وقد شهد العديد من البلدان إنشاء صحف ومجلات نسائية وبرامج إذاعية وتلفزيونية نسائية وغير ذلك من وسائط الإعلام. |
Se produjeron economías porque hubo menos suscripciones a periódicos y revistas de lo previsto originalmente. | UN | تحققت وفورات نتيجة الاشتراك في عدد من الصحف والدوريات كان يقل عما كان مقدرا في اﻷصل. |
Todos están inscritos oficialmente, tienen locales propios y algunos publican sus propios periódicos y revistas. | UN | وجميع هذه اﻷحزاب مسجلة رسميا، ولها أماكنها الخاصة بها، وبعضها يصدر الصحف والمجلات الخاصة به. |
Aunque en el pasado se trataba de un país en el que las libertades y los derechos humanos estaban prohibidos por ley, en la actualidad hay en Albania centenares de periódicos y revistas privados. | UN | ومع أن ألبانيا كانت تحظر الحريات وحقوق اﻹنسان في الماضي، فإنها اليوم تزخر بمئات الصحف والمجلات الخاصة. |
Los reclusos recibían alimentos tres veces por día y podían leer periódicos y revistas para obtener información. | UN | ويحصل كل سجين على الطعام ثلاث مرات في اليوم وتتاح له فرصة الحصول على المعلومات من الصحف والمجلات. |
Todos tienen acceso a información gracias al ACNUR, que les distribuye periódicos y revistas. | UN | وأنه يمكن للاجئين الحصول على المعلومات عن طريق المفوضية التي توزع عليهم الصحف والمجلات. |
La censura está regulada por la Ley de censura y pueden adquirirse libremente periódicos y revistas extranjeros. | UN | وينظم الرقابة قانون الرقابة، كما أن الصحف والمجلات الدورية اﻷجنبية متاحة بحرية. |
El propósito de esta fundación es estudiar la problemática del sector de periódicos y revistas y realizar actividades para revitalizarlo y promover el hábito de la lectura. | UN | وهدف هذه المؤسسة هو دراسة مسائل قطاع الصحف والمجلات واتخاذ المبادرات ﻹنعاش هذا القطاع وتعزيز ثقافة القراءة. |
- la traducción de los Principios Rectores a los idiomas oportunos y su reproducción en periódicos y revistas locales; | UN | ترجمة المبادئ التوجيهية إلى اللغات الملائمة، واستنساخها في الصحف والمجلات والجرائد المحلية؛ |
También se han incluido conexiones con bases de datos sobre decisiones judiciales relativas a la igualdad de condición y debates sobre la igualdad de género en periódicos y revistas. | UN | كما يتضمن الموقع وصلات بقواعد بيانات تضم الأحكام الصادرة عن المحاكم بشأن المساواة في الأوضاع، والمناقشات التي دارت في الصحف والمجلات حول المساواة بين الجنسين. |
La Comisión está integrada por 16 miembros, en su mayoría independientes, al paso que los restantes miembros son jefes de servicios de periódicos y revistas. | UN | وتتألف اللجنة من 16 عضواً أغلبيتهم مستقلون بينما الأعضاء الآخرون من كبار محرري الصحف والمجلات. |
Las últimas estadísticas al respecto indican que en la República Islámica del Irán se publican en total 448 periódicos y revistas y más de 200 boletines. | UN | وتشير آخر إحصاءات في هذا الشأن إلى أن جمهورية إيران اﻹسلامية تنشر فيها ٤٤٨ صحيفة ومجلة وما يربو على ٢٠٠ نشرة. |
La radio y la televisión de Pristina transmiten corrientemente programas en albanés y también se publican en ese idioma 22 periódicos y revistas de la provincia. | UN | وتبث إذاعة وتليفزيون بريستينا برامج منتظمة باللغة اﻷلبانية، كما تصدر ٢٢ صحيفة ومجلة في المقاطعة باللغة اﻷلبانية. |
En la actualidad, los periódicos y revistas de las minorías en sus propios idiomas se publican principalmente en Estambul. | UN | واليوم، تصدر صحف ومجلات الأقليات بلغاتها بصورة رئيسية في اسطنبول. |
Por consiguiente, la ley garantiza el derecho a publicar periódicos y revistas. | UN | وعليه فإن القانون يكفل الحق في نشر الصحف والدوريات. |
b. Coordinación de la publicación de artículos de opinión y otros artículos del Secretario General y altos funcionarios de las Naciones Unidas en periódicos y revistas de todo el mundo; | UN | ب - تنسيق عملية نشر مقالات الرأي والمقالات الأخرى التي يكتبها الأمين العام وكبار موظفي الأمم المتحدة في وسائط الإعلام المطبوعة في كل أنحاء العالم؛ |
La colección está formada por unas 13.000 publicaciones y 200 volúmenes de periódicos y revistas. | UN | وتشمل المجموعة حوالي 000 13 منشور و 200 مجلد من المجلات والنشرات. |
Se publican más de 15 periódicos y revistas en los idiomas de las comunidades étnicas que viven en Azerbaiyán, y en los lugares con alta densidad de población perteneciente a las minorías nacionales funcionan estaciones de televisión regionales. | UN | وتصدر أكثر من خمس عشرة جريدة ومجلة بلغات مختلف الطوائف الإثنية وتوجد أقنية تلفزيونية إقليمية في الأقاليم التي تعيش فيها أعداد كبيرة من الأقليات القومية. |
22.81 Las necesidades estimadas por un valor de 7.900 dólares corresponden a material de escritorio y útiles de oficina y a la subscripción del Comité a periódicos y revistas. | UN | ٢٢-١٨ تتصل الاحتياجات المقدرة ﺑ ٩٠٠ ٧ دولار بشراء أدوات قرطاسية ولوازم مكتبية واشتراكات في الجرائد والدوريات للجنة. |
No cabe duda de que, a semejanza de otros casos similares observados en el ámbito internacional, esta organización terrorista infiltra a algunos de sus militantes en diversos círculos de la sociedad civil, y en particular en los periódicos y revistas que maneja. | UN | ومن الحقائق أن هذا التنظيم اﻹرهابي يقوم، على غرار ما لوحظ في حالات مماثلة على الصعيد الدولي، باستخدام بعض نشطائه في أوساط شتى للمجتمع المدني، ولا سيما في الصحف أو المجلات التي هي امتداد له. |
Durante el Año Internacional, las actividades voluntarias se anunciaron en varios periódicos y revistas y en la radio y la televisión. | UN | وأُعلن عن أعمال تطوعية في عدد من الصحف اليومية والمجلات والإذاعة والتلفزيون أثناء السنة الدولية. |
Lectura de obras literarias, periódicos y revistas | UN | قراءة اﻷدب والصحف والمجلات الاهتمام بأحداث الساعة |
Y en cuanto a su visión mundial, me causa curiosidad- qué periódicos y revistas lee con regularidad antes de ser elegida para esto para estar informada y entender- | Open Subtitles | بالنسبة لما يُشكل رؤيتك للعالم يهمني أن أعرف ما هي المجلات والصحف التي كنت تقرئينها بأنتظام قبل إختيارك |
98. Los penados y los detenidos en prisión preventiva tienen acceso a los medios de comunicación; en las instituciones penitenciarias funcionan redes de radiodifusión, en los locales de estar se han instalado televisores, y en la sección habitacional están situados estantes con periódicos y revistas. | UN | 98- ووسائط الإعلام متاحة للمدانين والمحتجزين. فلدى السجون أجهزة بث إذاعي وتوجد في القاعات العامة أجهزة تلفزيون، وتوجد في أماكن السكن أكشاك تُعرَض عليها المنشورات الدورية. |