Los trastornos respiratorios y las complicaciones perinatales son las principales causas de mortalidad infantil. | UN | وتعدّ الاضطرابات التنفسية والمضاعفات التي تحدث في فترة ما حول الولادة من الأسباب الرئيسية لوفيات الرضع. |
:: El número de muertes perinatales por 1.000 nacimientos vivos; | UN | :: عدد الوفيات في فترة ما حول الولادة لكل 000 1 مولود؛ |
No hay indicaciones de que los partos en el hogar aumenten los riesgos perinatales de los neonatos neerlandeses. | UN | ولا توجد مؤشرات على أن الولادة في البيت تزيد من المخاطر الصحية في فترة ما حول الولادة بالنسبة للمواليد. |
Las causas más frecuentes de mortalidad de menores de 1 año en 2007 fueron las afecciones perinatales, que causó la muerte de 26 niños y 15 niñas. | UN | وكانت أهم أسباب وفاة الرضَّع في عام 2007، بالنسبة إلى 26 ذكراً و15 أنثى، الظروف السابقة للولادة. |
En 2004 esa tasa fue aproximadamente de 5,4 muertes por cada 1.000 habitantes, con 21,1 muertes por cada 1.000 nacidos vivos, 25,2 muertes por cada 1.000 niños menores de 5 años y 28 muertes perinatales por cada 1.000 nacidos. | UN | ففي عام 2004، بلغ معدل الوفيات الناجمة عن أسباب عامة حوالي 5.4 لكل ألف، و21.1 لكل ألف مولود حي، و25.2 لكل ألف طفل دون الخامسة من العمر، و28 لكل ألف من حالات الوفاة المرتبطة بالولادة. |
75. Orden del Gobierno de la Federación de Rusia No. 1734r de 14 de diciembre de 2007 sobre la construcción de centros perinatales. | UN | قرار حكومة الاتحاد الروسي رقم 1734 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن بناء مراكز الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة |
En particular, se han establecido centros perinatales en Bishkek y Osh para seguir de cerca los casos de las embarazadas pertenecientes a grupos con alto riesgo de complicaciones perinatales. | UN | وتم، على وجه الخصوص، إنشاء مراكز لفترة ما حول الولادة في بشكيك وأوش بغية متابعة الحوامل اللاتي ينتمين إلى المجموعة المعرضة للخطر الشديد من ظهور مضاعفات في فترة ما حول الولادة. |
El programa establece varias actividades para aumentar el acceso a los servicios perinatales de calidad. | UN | ويضع البرنامج أنشطة مختلفة لزيادة إمكانية الوصول إلى خدمات جيدة في فترة ما حول الولادة. |
413. En los Países Bajos, la atención de salud y la prevención perinatales aún están en gran parte en manos de las parteras, aunque la proporción de partos que tienen lugar en hospitales está creciendo de manera constante. | UN | 413- وإلى حد كبير، ما زالت الرعاية الصحية والوقاية في فترة ما حول الولادة في هولندا تقوم بها القابلات، بالرغم من أن نسبة حالات الولادة في المستشفيات تتزايد باطراد مع مرور الزمن. |
En Nueva Zelandia, el Comité de examen de la mortalidad perinatal y materna reúne datos sobre todas las muertes perinatales y maternas en el país y elabora un informe sobre los factores que contribuyen a estas y las muertes que posiblemente se hubieran podido evitar. | UN | ففي نيوزيلندا، تضطلع اللجنة المعنية باستعراض الوفيات في فترة ما حول الولادة والوفيات النفاسية بجمع البيانات عن جميع الوفيات في فترة ما حول الولادة والوفيات النفاسية في البلد وتعدّ تقريراً يحدد العوامل المساهمة والوفيات التي كان بالإمكان تجنبها. |
Enfermedades perinatales | UN | أمراض فترة ما حول الولادة |
Tasa de mortalidad por afecciones perinatales (por 100.000 nacidos vivos) | UN | وفيات بسبب أخماج فترة ما حول الولادة (لكل 000 100 مولود حي) |
Enfermedades perinatales | UN | أمراض فترة ما حول الولادة |
23. Asimismo, se estima que ocurren 55 muertes perinatales por 1.000 nacidos vivos, es decir 21.726 muertes al año. | UN | 23- ويقدَّر كذلك أن معدل الوفيات في فترة ما حول الولادة يبلغ 55 حالة لكل 000 1 ولادة حية، مما يمثل 726 21 حالة وفاة سنوياً. |
En Côte d ' Ivoire, por ejemplo, el Ministerio de Salud, con ayuda del UNFPA, instituyó un sistema de revisión de las defunciones maternas y perinatales que permite a los servicios de salud documentar, analizar y enfrentar las causas de defunción materna para mejorar la atención y reducir en el futuro el número de muertes. | UN | ففي كوت ديفوار، مثلاً، وضعت وزارة الصحة بمساعدة من صندوق الأمم المتحدة للسكان نظام استعراض للوفيات النفاسية وللوفيات في فترة ما حول الولادة يسمح للمرافق الصحية بتوثيق أسباب الوفيات النفاسية وتحليلها ومعالجتها لتحسين الرعاية والحد من الوفيات في المستقبل. |
Ello obedece a la ampliación en curso de la cobertura y a una mejor atención por igual a los pacientes prenatales y perinatales en el nivel de atención primaria de la salud. | UN | ويعود ذلك إلى ما يجري من توسيع لتغطية الرعاية الصحية وتعزيز المساواة في توفيرها للمرضى خلال الفترة السابقة للولادة وما بعدها على مستوى الرعاية الصحية الأساسية. |
En estas circunstancias, el Gobierno promueve el mejoramiento de las unidades de cuidados intensivos perinatales y neonatales en todo el país a fin de ofrecer servicios de asistencia médica avanzada durante el embarazo, el parto y la lactancia como parte de los esfuerzos que despliega por generar condiciones propicias para que la mujer pueda dar a luz y educar a sus hijos con serenidad. | UN | تعمل الحكومة على تحسين وحدات العناية المركزة في الفترة المحيطة بالولادة ووحدات العناية المركزة لحديثي الولادة في جميع أنحاء البلد لتوفير خدمات متقدمة للرعايا الصحية للحمل، والولادة والطفولة كجزء من الجهود التي تبذلها لتهيئة بيئة يمكن فيها للمرأة أن تنجب أطفالا وأن تربيهم في سلام. |
Aun cuando el nivel de mortalidad neonatal temprana fue de 13,5% en 1997, en 2003 se redujo al 6,6%; las muertes perinatales representaron el 26,1% en 1997 y 13% en 2003. | UN | وفي حين أن معدل وفيات المواليد المبكرة كان يبلغ 13.5 في المائة في عام 1997، فقد بلغ 6 في المائة في عام 2003؛ وبلغ معدل وفيات المواليد المخاضية 26.1 في المائة في عام 1997 و13 في المائة في عام 2003. |
Además, el Ministerio ha adoptado las siguientes medidas: a) formulación y aplicación de la estrategia para prevenir la discapacidad; b) formación de un grupo de instructores regionales en la detección precoz de las afecciones perinatales y de la infancia causantes de la discapacidad. | UN | كما اتخذت وزارة الصحة التدابير التالية: (أ) إعداد استراتيجية للوقاية من الإعاقة وتنفيذها؛ (ب) تشكيل قطب للمدربين الجهويين حول الكشف المبكر عن الأمراض الملازمة للولادة والطفولة التي تتسبب في الإعاقة. |
Esto incluye luchar contra todas las formas de violencia en la familia, así como garantizar que todos tengan acceso a buenos servicios de atención de la salud prenatales, perinatales y de la primera infancia, para favorecer un apego precoz. | UN | ويتضمن ذلك التصدي لجميع أشكال العنف داخل الأسرة، وكذلك ضمان وصول كل فرد إلى نوعية جيدة من الخدمات الصحية في فترات ما قبل الولادة وحول الولادة والطفولة المبكرة وذلك لتمتين الصلة بالأسرة في وقت باكر. |