"permanente de la asamblea nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدائمة للجمعية الوطنية
        
    Entre los miembros de la Asamblea Nacional, dos mujeres fueron elegidas miembros de la Comisión Permanente de la Asamblea Nacional. UN وانتخبت سيدتان من بين أعضاء الجمعية الوطنية كعضوين في اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    En el momento actual, el Comité Permanente de la Asamblea Nacional está reuniendo las opiniones de las delegaciones representadas en la Asamblea. UN وتقوم اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية حاليا بجمع آراء من وفود الجمعية الوطنية.
    Si se considera necesario, el Comité Permanente de la Asamblea Nacional podrá decidir el establecimiento de un tribunal especial. UN ويجوز، إذا اعتُبر ذلك ضرورياً، أن تقرر اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية إنشاء محكمة خاصة.
    1. Comité Permanente de la Asamblea Nacional UN 1 - اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية
    La Comisión Permanente de la Asamblea Nacional UN 2 - اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية
    4. Las resoluciones y recomendaciones del Comité Permanente de la Asamblea Nacional; UN 4- قرارات وتوصيات اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    :: La República Democrática Popular Lao tal vez desee adoptar medidas para exigir al Comité Permanente de la Asamblea Nacional que levante sin demora la inmunidad en los casos en que sea necesario para investigar los delitos relacionados con la corrupción. UN :: لعلّّ جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية تودّ اتخاذ تدابير تقضي بأن ترفع اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الحصانة دون إبطاء، عندما يقتضي الأمر ذلك، لمقاضاة مرتكبي الجرائم المتعلّقة بالفساد.
    El Gobierno presentará al Comité Permanente de la Asamblea Nacional un proyecto relativo a una " Ordenanza sobre la Prevención y la Lucha contra la Prostitución " para su examen y promulgación en 2001. UN ستقدم الحكومة إلى اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية مشروع " الأمر المتعلق بمنع البغاء ومكافحته " للنظر فيه وسنّه في عام 2001.
    De conformidad con el artículo 16 de la Ley sobre la Nacionalidad Lao, " los ciudadanos lao pueden renunciar a la nacionalidad lao con la autorización de la Comisión Permanente de la Asamblea Nacional de la República Democrática Popular Lao. UN وطبقا للمادة 16 من القانون المتعلق بجنسية لاو، " يجوز لمواطني لاو التخلي عن جنسية لاو بإذن من اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Todas las personas, hombres y mujeres, pueden readquirir la nacionalidad lao presentando sus solicitudes con la autorización de la Comisión Permanente de la Asamblea Nacional de la República Democrática Popular Lao, con arreglo al artículo 18 de Ley sobre la Nacionalidad Lao. UN ويمكن لجميع الأفراد، رجالا ونساء على حد سواء، إعادة اكتساب جنسية لاو بتقديم طلباتهم مشفوعة بإذن اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفقا للمادة 18 من القانون المتعلق بجنسية لاو.
    Desde esta tribuna deseo confirmar que la Comisión Permanente de la Asamblea Nacional Popular de Guinea-Bissau ha fijado el 1º de octubre de 2005 como fecha para la toma de posesión del Presidente electo. UN ومن هذه المنصة، أود أن أشير إلى أن اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الشعبية في غينيا - بيساو قد حددت يوم 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005 موعداً لتنصيب الرئيس المنتخب.
    Por último, el informe fue puesto a consideración del Comité Permanente de la Asamblea Nacional, que lo ratificó después de examinarlo y debatirlo en una reunión celebrada el 7 de febrero de 2005. UN ختاما، عرض التقرير على اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية لشؤون المرأة التي اعتمدته بعد مناقشته والنظر فيه على النحو الواجب في جلسة عقدت يوم 7 شباط/فبراير 2005.
    El Comité Permanente de la Asamblea Nacional aprobó también la Ordenanza sobre los ancianos en 2000 y la Ordenanza sobre población en 2003. UN وكذلك أصدرت اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية الأمر المتعلق بالمسنين (في عام 2000) والأمر المتعلق بالسكان (في عام 2003).
    De todas estas leyes, solamente ha llegado a la Asamblea Nacional en julio de 2005 el Código de Procedimiento Civil, que está estudiando la comisión Permanente de la Asamblea Nacional. UN ومن بين هذه القوانين، لم يصل إلى الجمعية الوطنية سوى قانون الإجراءات المدنية في تموز/يوليه 2005، وهو معروض الآن على اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية.
    Los principios y disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se estudian y traducen en normas jurídicas concretas en el proceso de elaboración de leyes de conformidad con lo dispuesto en las ordenanzas sobre la conclusión y aplicación de tratados internacionales aprobadas por el Comité Permanente de la Asamblea Nacional en 1998. UN وتُدْرَس مبادئ وأحكام " اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة " وتُحوّل إلى قواعد قانونية محددة في عملية صنع القوانين وفقا لأحكام " الأمر المتعلق بإبرام وتنفيذ المعاهدات الدولية " الذي اعتمدته اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في عام 1998.
    La Ordenanza sobre los empleados de la administración pública, aprobada por el Comité Permanente de la Asamblea Nacional el 26 de febrero de 1998, ha permitido que cualquier ciudadano vietnamita, cualquiera que sea su sexo, pueda presentarse a los exámenes para su contratación en órganos estatales si cuenta con las cualificaciones éticas y profesionales exigidas. UN والأمر المتعلق بالخدمة العامة الذي وافقت عليه اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في 26 شباط/فبراير 1998 جعل في إمكان كل مواطن فييتنامي، بصرف النظر عن نوع جنسه، دخول امتحانات التوظيف في هيئات الدولة إذا كان حائزا للمؤهلات المهنية والأخلاقية المطلوبة.
    En el 50° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el debate de mesa redonda para conmemorar el Día Internacional de la Mujer, celebrado el 8 de marzo de 2006, contó con la participación de la Sra. Noeli Pocaterra, Presidenta de la Comisión Permanente de la Asamblea Nacional de Pueblos Indígenas de la República Bolivariana de Venezuela. UN 4 - وخلال الدورة الخمسين للجنة وضع المرأة ضمت حلقة النقاش، المعقود للاحتفال بيوم المرأة العالمي في 8 آذار/مارس 2006، نويلي بوكاتيرا، رئيسة اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية للشعوب الأصلية في جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    Además, en la Ordenanza de Creencias y Religiones de Viet Nam, aprobada por el Comité Permanente de la Asamblea Nacional el 18 de junio de 2004, se reafirman las normas por las que se rigen las instituciones religiosas y sus propiedades legítimas, según se expone a continuación: UN بالإضافة إلى ذلك، فإن قانون المعتقدات والأديان الفييتنامي الذي أقرته اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية في 18 حزيران/يونيه 2004، يؤكد من جديد الأحكام المتعلقة بالمؤسسات الدينية والممتلكات الشرعية الخاصة بها على النحو التالي:
    - La presentación ante el Comité Permanente de la Asamblea Nacional del proyecto de Ley de enmienda del Código Penal para la prevención de las prácticas contra la mujer, de 2007. UN - تستعرض اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية " مشروع القانون الجنائي (تعديل) المتعلق بمنع الممارسات المسيئة للنساء لعام 2007 " ؛
    Además, la Comisión Permanente de la Asamblea Nacional encargó una investigación de los sucesos del 1 de abril, pero el 17 de mayo el Presidente de la Asamblea Nacional dictaminó que el informe era improvisado y decidió dejar que la judicatura estableciera los hechos y determinara las responsabilidades. UN 20 - وبالإضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة الدائمة للجمعية الوطنية التحقيق في أحداث 1 نيسان/أبريل، وفي 17 أيار/مايو اعتبر رئيس الجمعية الوطنية أن هذا التقرير أُعدَّ على عجل، وقرر أن يترك للقضاء إثبات الوقائع وتحديد المسؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus