"permanente de la república de cuba ante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدائمة لجمهورية كوبا لدى
        
    Comunicado de la Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas UN البيان الصحفي الصادر عن البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة
    Misión Permanente de la República de Cuba ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, presidente del Grupo del Movimiento de Países No Alineados UN البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة في جنيف، رئيس مجموعة حركة عدم الانحياز
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas rechaza enérgicamente la negativa de visa a Adriana Pérez O ' Connor y califica como un acto verdaderamente cruel el sufrimiento impuesto a Adriana y Gerardo. UN إن البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة تدين بقوة رفض منح تأشيرة للسيدة أدريانا بيريز أوكونو وتصف المعاناة المفروضة على أدريانا وخيراردو بالعمل الوحشي بحق.
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas tiene a bien remitirle adjunto el " Llamamiento a los Parlamentos y Pueblos del Mundo " , aprobado por la Asamblea nacional de la República de Cuba. UN وتتشرف البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة بأن تحيل إليكم طيه ' ' النداء الموجه إلى برلمانات وشعوب العالم`` الذي أقرته الجمعية الوطنية لجمهورية كوبا.
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea referirse a la cuestión de las limitaciones y restricciones de los desplazamientos impuestas por las autoridades del país anfitrión a algunas misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas, entre ellas, la Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، وتود أن تشير إلى المسألة المتعلقة بحدود وقيود السفر التي تفرضها سلطات البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بما فيها بعثة جمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas reitera la denuncia del Gobierno de la República de Cuba por ese tipo de medidas discriminatorias e inaceptables del Gobierno de los Estados Unidos, encaminadas a obstaculizar la participación de Cuba en reuniones internacionales, entre ellas, las propiciadas en el marco del FMAM. UN وتكرر البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة تنديد حكومة جمهورية كوبا باﻷعمال التمييزية وغير المقبولة من هذا القبيل من جانب حكومة الولايات المتحدة، التي تهدف إلى عرقلة مشاركة كوبا في أحداث دولية، من بينها، اﻷحداث التي يروج لها في إطار مرفق البيئة العالمية.
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante las organizaciones internacionales en Viena solicita atentamente que la declaración se haga distribuir como documento del primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وترجو البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقرا لها أن يعمم البيان بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Nota verbal de fecha 19 de marzo de 2013 dirigida a la secretaría del Consejo de Derechos Humanos por la Misión Permanente de la República de Cuba ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra UN مذكرة شفوية مؤرخة 19 آذار/مارس 2013 موجّهة من البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أمانة مجلس حقوق الإنسان
    En relación con los elementos y disposiciones específicas contenidas en la Resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad de la ONU, el Gobierno cubano presentó sus correspondientes consideraciones y posiciones en un Comunicado de Prensa de la Misión Permanente de la República de Cuba ante la ONU, emitido luego de adoptarse la referida resolución. UN وقد عرضت الحكومة الكوبية آراءها ومواقفها بشأن بنود قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وأحكامه المحددة في نشرة صحفية أصدرتها البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة عقب اعتماد هذا القرار.
    Apoyamos el contenido del comunicado de prensa de fecha 18 de octubre emitido por la Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas en relación con la intensificación de las sanciones y la persecución extraterritorial de ciudadanos, instituciones y empresas en terceros países que establezcan lazos económicos, comerciales, financieros, científicos y técnicos con Cuba. UN ونؤيد مضمون البيان الصحفي المؤرخ 18 تشرين الأول/أكتوبر والصادر عن البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة بشأن تشديد الجزاءات واضطهاد مواطنين ومؤسسات وشركات خارج نطاق الحدود الإقليمية في بلدان أخرى تقيم علاقات اقتصادية وتجارية ومالية وعلمية وتقنية مع كوبا.
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas rechaza una vez más la actitud injustificable y arbitraria adoptada por las autoridades del país anfitrión y por la Misión de los Estados Unidos en lo que respecta a las autorizaciones de viaje solicitadas durante los últimos meses por la misión diplomática cubana, y en particular las solicitudes mencionadas explícitamente en la presente nota verbal. UN ومرة أخرى، ترفض البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة الاتجاه التعسفي غير المبرر الذي تتخذه سلطات البلد المضيف وبعثة الولايات المتحدة إزاء طلبات الحصول على تصاريح السفر التي قدمتها البعثة الدبلوماسية الكوبية على مدى اﻷشهر اﻷخيرة، وعلى وجه الخصوص إزاء الطلبات التي أشير إليها تحديدا في هذه المذكرة الشفوية.
    El 31 de mayo de 2000, el Profesor Francis Dessart, residente de Namur (Bélgica), envió una carta (de la que guardamos copia) a la Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas en que cuestionaba, en relación con Cuba, las actividades de nuestra organización y las mías propias como Presidente y Fundador. UN وفي 3 أيار/مايو 2000، وجـه البروفيسير فرانسيس ديسار المقيم في نامور، بلجيكا، رسالة (نحتفظ بنسخة منها) إلى البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة يثير فيها الشكوك إزاء الأنشطة التي تضطلع بها منظمتنا والتي أضطلع بها كرئيس ومؤسس لها فيما يتعلق بكوبا.
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas, en calidad de Presidente Pro Témpore de la Comunidad de Estados Latinoamericanos y Caribeños (CELAC) tiene el honor de adjuntar la declaración de la CELAC sobre el desarme nuclear adoptada el 20 de agosto de 2013 (véase el anexo). UN تتشرف البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة، بصفتها الرئيسة المؤقتة لجماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بأن تحيل طيه البيان الذي اعتمدته جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في 20 آب/أغسطس 2013 بشأن نزع السلاح النووي (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntar el mensaje del Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Cuba, Bruno Eduardo Rodríguez Parrilla, por el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل طيه الرسالة الموجهة من وزير خارجية جمهورية كوبا، برونو إدواردو رودريغيس باريا، بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante los organismos internacionales con sede en Viena hace notar que dicho documento fue enviado por esta Misión al Sr. Yukiya Amano el pasado 10 de abril de 2007, con la solicitud de que fuera circulado como documento del primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del Examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتوجه البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى المنظمات الدولية التي تتخذ من فيينا مقرا لها الانتباه إلى أن تلك الوثيقة قد أرسلتها البعثة إلى السيد يوكيا أمانو في 10 نيسان/ أبريل 2007، طالبة تعميمها بوصفها وثيقة من وثائق الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y demás Organismos Internacionales con sede en Suiza saluda muy atentamente al Secretario General de la Conferencia, y tiene el honor de enviar adjunto, en sus versiones en español, francés e inglés, la Declaración de la Asamblea Nacional del Poder Popular de la República de Cuba, de fecha 28 de julio de 2011, sobre Paz y Desarme Nuclear. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف وسائر المنظمات الدولية التي تتخذ من سويسرا مقراً لها خالص تحياتها إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن تُرفق طيه بيان الجمعية الوطنية للسلطة الشعبية لجمهورية كوبا، المؤرخ 28 تموز/يوليه 2011، المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي، بنصوصه الإسباني والإنكليزي والفرنسي.
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y demás Organismos Internacionales con sede en Suiza saluda muy atentamente al Secretario General de la Conferencia, y tiene el honor de enviar adjunto, en sus versiones en español e inglés, la Declaración Final adoptada en el Encuentro de Organizaciones de la Sociedad Civil Cubana sobre paz y desarme nuclear, de fecha 24 de mayo de 2012. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى مكتب الأمم المتحدة بجنيف وسائر المنظمات الدولية التي تتخذ من سويسرا مقراً لها خالصَ تحياتها إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن تُرفق طيّه الإعلان الختامي، المؤرخ 24 أيار/مايو 2012، الذي اعتُمد في ملتقى منظمات المجتمع المدني الكوبي المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي، بنصيه الإسباني والإنكليزي.
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y demás Organismos Internacionales con sede en Suiza saluda muy atentamente al Secretario General de la Conferencia de Desarme, y tiene el honor de enviar adjunto, la Declaración del Taller de Organizaciones de la Sociedad Civil Cubana sobre el Desarme Nuclear, de fecha 12 de marzo de 2013. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وسائر المنظمات الدولية التي تتخذ من سويسرا مقراً لها خالصَ تحياتها إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، وتتشرف بأن تُرفق طيّه الإعلان الصادر عن حلقة عمل منظمات المجتمع المدني الكوبي المتعلقة بنزع السلاح النووي، بتاريخ 12 آذار/مارس 2013.
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente del Comité del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas establecido en virtud de la resolución 1718 (2006) y tiene el honor de informarle que las relaciones de la República de Cuba con la República Popular Democrática de Corea cumplen con lo dispuesto en la resolución 1874 (2009) del Consejo de Seguridad, aprobada el 12 de de junio de 2009. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس لجنة مجلس الأمن للأمم المتحدة المنشأة عملا بالقرار 1718 (2008)، وتتشرف بإبلاغه بأن العلاقات التي تقيمها جمهورية كوبا مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تمتثل لأحكام القرار 1874 (2009) الذي اتخذه مجلس الأمن في 12 حزيران/يونيه 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus