las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos por la Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | لحقوق الإنسان من البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante las Naciones Unidas tiene además el honor de solicitar que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento del Consejo de Seguridad. | UN | ويشرف البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى الأمم المتحدة كذلك أن تطلب تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar la respuesta de las autoridades iraquíes competentes al informe provisional del Sr. Max van der Stoel, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان ويشرّفها أن ترفق طيّه ردّ السلطات العراقية المختصة على التقرير المرحلي المقدم من السيد ماكس فان دير شتويل، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بحالة حقوق اﻹنسان في العراق. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante las Naciones Unidas tiene asimismo el honor de solicitar que la presente carta y su anexo se distribuyan como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وترجو البعثة الدائمة للعراق لدى الأمم المتحدة تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن. [الأصل: بالعربية والإنكليزية] |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar un estudio titulado " Las repercusiones del bloqueo sobre el sector de la educación en el Iraq " . | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها لمركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيه دراسة معنونة " أثر الحصار على قطاع التعليم في العراق " . |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda a la Secretaría del 50º período de sesiones de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías y tiene el honor de remitir una nota titulada " El papel del Gobierno británico en el empleo de uranio agotado contra el pueblo iraquí durante la guerra del Golfo " *. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى أمانة الدورة الخمسين للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وتتشرف بأن ترفق طيه مذكرة عنوانها " دور الحكومة البريطانية في استخدام اليورانيوم المنضب ضد الشعب العراقي " *. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto* un estudio sobre las consecuencias de la utilización del uranio empobrecido sobre los derechos humanos en el Iraq. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا* نص دراسة عن آثار استخدام اليورانيوم المستنفد على حقوق الإنسان في العراق. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto* un estudio sobre los efectos nefastos del embargo en los niños y las mujeres. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويشرفها أن تحيل إليها رفق هذا* دراسة بشأن الآثار الوخيمة للحظر على الأطفال والنساء في العراق. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto* un estudio a fondo sobre los efectos del embargo económico en los diferentes aspectos de la salud en el Iraq. | UN | المتحدة السامية لحقوق الإنسان تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وتتشرف بأن تحيل إليها رفق* هذا دراسة متعمقة بشأن أثر الحظر الاقتصادي على مختلف جوانب الصحة في العراق. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado para los Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar a la presente* un documento sobre la contaminación ambiental producida por la utilización de misiles con uranio empobrecido durante los actos de agresión contra el Iraq. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتشرف بأن توجه إليها طيه* وثيقة بشأن التلوث البيئي الناجم عن استخدام قذائف اليورانيوم المستنفد خلال العدوان على العراق. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle por la presente un documento titulado " Why we reject SCR 1284 " , en francés e inglés. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثيقة المعنونة " لماذا نرفض قرار مجلس الأمن 1284 " باللغتين الإنكليزية والفرنسية. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle por la presente el documento titulado " Observaciones sobre personas kuwaitíes desaparecidas " *. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثيقة التي عنوانها " ملاحظات بشأن المفقودين الكويتيين " *. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle por la presente el documento titulado " Continuation of the embargo is a violation of international law " *. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل رفق هذا الوثيقة التي عنوانها " مواصلة الحظر تشكل انتهاكاً للقانون الدولي " *. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la ONUDI saluda atentamente al Presidente de la Junta de Desarrollo Industrial de la ONUDI y, en relación con nuestra nota Nº 3/2005 de 4 de abril de 2005, tiene el honor de informar de que el Gobierno de la República del Iraq ha decidido retirar la candidatura del Dr. Sami Raouf Al-ARAJI para el cargo de Director General de la ONUDI. | UN | تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى اليونيدو تحيّاتها إلى رئيس مجلس التنمية الصناعية باليونيدو ويشرّفها، بالإشارة إلى مذكّرتنا رقم 3/2005 بتاريخ 4/4/2005، أن تبلغه بأن حكومة جمهورية العراق قررت سحب ترشيح الدكتور سامي رؤوف الأعرجي لمنصب المدير العام لليونيدو. |
El 4 de julio de 1996, la Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra dio a conocer un comunicado de prensa en que se afirmaba que " el Irán retiene más de 20.000 prisioneros de guerra iraquíes y aún se desconoce el paradero de cerca de 60.000 iraquíes desaparecidos " . | UN | وفي ٤ تموز/يوليه ٦٩٩١ أصدرت البعثة الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بيانا صحفيا أعلنت فيه " أن إيران لا تزال تحتجز ما يزيد على ٠٠٠ ٠٢ أسير حرب عراقي، وأن مصير ما يزيد على ٠٠٠ ٠٦ مفقود عراقي لا يزال مجهولا " . |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones en Ginebra saluda al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar las observaciones del Gobierno del Iraq acerca del primer informe periódico sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, que fue presentado por el Sr. Max van der Stoel, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos (documento E/CN.4/1996/12). | UN | تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها الى مركز حقوق الانسان وتتشرف بأن تحيل اليه طيا تعليق حكومة العراق على التقرير الدوري اﻷول عن حالة حقوق الانسان في العراق، المقدم من السيد ماكس فان دير ستويل، المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان )الوثيقة E/CN.4/1996/12(. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de adjuntar la respuesta de las autoridades iraquíes competentes al informe provisional del Sr. Max van der Stoel, Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq (A/50/734). | UN | تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترفق طيّه رد السلطات العراقية المختصة على التقرير المؤقت للسيد ماكس فان دير ستويل، المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في العراق )A/50/734(. |
La Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de remitirle con la presente un estudio titulado " Hechos relativos a la utilización de armas radiactivas por las fuerzas de la coalición y sus efectos sobre el medio ambiente y la población del Iraq " . | UN | تهدي الممثلية الدائمة لجمهورية العراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى مركز حقوق اﻹنسان، وتتشرف بأن تقدم رفق هذا دراسة عنوانها " حقائق عن استخدام قوات التحالف لﻷسلحة الاشعاعية وتأثيرها على البيئة والسكان في العراق " . |
Nota verbal de fecha 10 de mayo de 1994, transmitida al Centro de Derechos Humanos por la Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (E/CN.4/1995/6-E/CN.4/Sub.2/1994/42); | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في ٠١ أيار/مايو ٤٩٩١ وموجهة من البعثة الدائمة للعراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى مركز حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1995/6-E/CN.4/Sub.2/1994/42)؛ |
Nota verbal de fecha 16 de enero de 1995, transmitida al Centro de Derechos Humanos por la Misión Permanente de la República del Iraq ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (E/CN.4/1995/134); | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في ٦١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ وموجهة من البعثة الدائمة للعراق لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى مركز حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1995/134)؛ |