"permanente entre organismos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدائمة المشتركة بين الوكالات في
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات على
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى
        
    • الدائمة المشتركة بين الوكالات من
        
    • المشتركة بين الوكاﻻت خﻻل
        
    Las directrices formuladas por el Comité Permanente entre Organismos en esta esfera plantean un enfoque multisectorial apropiado para cada edad. UN وتمثل المبادئ التوجيهية للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في هذا المجال نهجا يتناسب مع السن ويشمل عدة قطاعات.
    Subdivisión de Estudios y Formulación de Políticas en Nueva York y secretaría del Comité Permanente entre Organismos en Ginebra y Nueva York UN فرع تطوير السياسات والدراسات في نيويورك وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك
    Subdivisión de Estudios y Formulación de Políticas en Nueva York y secretaría del Comité Permanente entre Organismos en Ginebra y Nueva York UN فرع تطوير السياسات والدراسات في نيويورك وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك
    Subdivisión de Estudios y Formulación de Políticas en Nueva York y secretaría del Comité Permanente entre Organismos en Ginebra y Nueva York UN فرع تطوير السياسات والدراسات في نيويورك وأمانة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف ونيويورك
    Sobre el terreno, el Representante ha colaborado con el Equipo del Comité Permanente entre Organismos en el país en la preparación, ejecución y seguimiento de sus misiones y ha consultado con él en la formulación de recomendaciones para los agentes nacionales e internacionales sobre el terreno. UN والمستوى الميداني، تعاون الممثل مع الفريق القطري التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أرض الواقع لإعداد وتنفيذ ومتابعة البعثات التي قام بها وأجرى مشاورات معه لصياغة التوصيات التي وجهت إلى الجهات الفاعلة الوطنية والدولية العاملة على أرض الواقع.
    Esta debería ser capaz de aprovechar la experiencia de las organizaciones miembros del Comité Permanente entre Organismos en la preparación de documentos de política sobre cuestiones sustantivas. UN ويتعين تمكين الوحدة من الاستعانة بالدراية الفنية للمنظمات اﻷعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تحضير أوراق السياسات بشأن القضايا الموضوعية.
    Dichos arreglos se reflejan en los mandatos de los coordinadores de actividades humanitarias aprobados por el Comité Permanente entre Organismos en noviembre de 1994. UN وتنعكس هذه الترتيبات في اختصاصات منسقي الشؤون اﻹنسانية التي وافقت عليها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Acogemos con beneplácito la racionalización de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los esfuerzos del Coordinador del Socorro de Emergencia por hacer participar al Comité Permanente entre Organismos en los esfuerzos de colaboración y orientados a la acción para abordar una serie limitada de cuestiones clave. UN ونرحب بتنظيم مكتب التنسيق والشؤون اﻹنسانية وجهود منسق اﻹغاثة في حالة الطوارئ ﻹشراك اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في الجهود النشطة التعاونية لتناول عدد محدود من المسائل الرئيسية.
    La fusión de las secretarías del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos en el seno de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha disipado las preocupaciones relativas a la superposición de mandatos y la duplicación entre esos mecanismos. UN وأدى دمج أمانتي مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية إلى تخفيف حدة الشواغل المتعلقة بالتداخل في الولايتين وازدواجية هاتين اﻵليتين.
    La Dependencia de Enlace con el Comité Permanente entre Organismos en Ginebra proporciona servicios de secretaría administrativa al grupo de trabajo y los subgrupos del Comité Permanente entre Organismos. UN وتوفر وحدة الاتصال للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف خدمات اﻷمانة اﻹدارية للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة للوكالات ولﻷفرقة العاملة الفرعية.
    La Dependencia de Enlace con el Comité Permanente entre Organismos en Ginebra proporciona servicios de secretaría administrativa al grupo de trabajo y los subgrupos del Comité Permanente entre Organismos. UN وتوفر وحدة الاتصال للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف خدمات اﻷمانة اﻹدارية للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة للوكالات ولﻷفرقة العاملة الفرعية.
    Uno de los principales centros de interés de la labor del Comité Permanente entre Organismos en 1999 - 2000 ha consistido en aplicar las conclusiones convenidas desarrolladas en ese contexto. UN وتمثلت إحدى نقاط التركيز الرئيسية في عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في الفترة 1999-2000 على تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها التي تحددت في هذا السياق.
    El Grupo también participó en una videoconferencia con la Oficina del Contralor de las Naciones Unidas en Nueva York y en un intercambio con representantes del Comité Permanente entre Organismos en Ginebra. UN واشترك الفريق أيضا في مؤتمر فيديوي مع مكتب المراقب المالي للأمم المتحدة في نيويورك، وأجرى تبادلا للآراء مع ممثلي اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في جنيف.
    La función del ACNUR a este respecto se amplía en virtud del " enfoque de gestión por grupos temáticos " dispuesto por el Comité Permanente entre Organismos en diciembre de 2005. UN ويتزايد دور المفوضية في هذا المجال أيضاً وفقاً ل " نهج المجموعات " على النحو الذي حددته اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Mi Oficina también dirigió la elaboración de una Nota de orientación sobre derechos humanos para coordinadores humanitarios, publicada por el Comité Permanente entre Organismos en 2006. UN وقامت المفوضية بدور قيادي في وضع مذكرة توجيهية بشأن حقوق الإنسان لمنسقي الشؤون الإنسانية، وهي المذكرة التي أصدرتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام 2006.
    La promoción conjunta se ha centrado en un plan de promoción elaborado por el Comité Permanente entre Organismos en 2006. UN 55 - وتمحورت أعمال الدعوة المشتركة حول خطة للدعوة وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام 2006.
    La inclusión de ONUHábitat en el Comité Permanente entre Organismos en 2008 redundará positivamente en las actividades de socorro y reconstrucción de la organización; UN وسوف يكون لانضمام موئل الأمم المتحدة إلى عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في عام 2008 تأثير إيجابي على أنشطة الإغاثة والتعمير التي تقوم بها المنظمة؛
    Tras las deliberaciones llevadas a cabo en el Comité Permanente entre Organismos en febrero de 1993, se estableció un mecanismo interinstitucional de consulta bajo la égida del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN أنشئت آلية تشاور مشتركة بين الوكالات تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية عقب مناقشات في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في شباط/فبراير ١٩٩٣.
    38. Respondiendo a estas preguntas el Sr. Boullé puntualizó nuevamente que era necesario mantener un proceso que fuese flexible y permitiese la improvisación, de ser necesario, y de ello se hizo eco el Coordinador del Comité Permanente entre Organismos en sus observaciones. UN ٨٣- ورداً على هذه الاستفسارات، أشار السيد بوليه إلى ضرورة المحافظة على عملية تتسم بالمرونة وتتيح إجراء التحسينات عند الضرورة، وهي نقطة أعرب عنها منسق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في تعليقاته.
    Esto generó una nueva oportunidad de lograr la participación de las organizaciones del Comité Permanente entre Organismos en el nivel de la Sede en relación con cuestiones relativas a los fondos comunes de los países y al Fondo. UN وقد أتاح هذا الأمر فرصة جديدة لإشراك المنظمات التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مستوى المقر في القضايا ذات الصلة بالصناديق المجمعة على الصعيد القطري، فضلا عن الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    86. El Comité Permanente entre organismos, en un esfuerzo por resolver esa cuestión fundamental, ha pedido a su grupo de trabajo que formule recomendaciones con respecto a una estrategia de movilización de recursos. UN ٨٦ - وطلبت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات إلى الفريق العامل، سعيا منها إلى معالجة هذه المسألة اﻷساسية، أن يقدم توصيات ﻹعداد استراتيجية لتعبئة الموارد.
    El UNICEF también ha ejercido su liderazgo en el marco del Comité Permanente entre Organismos en la esfera de la educación en el Iraq, Somalia, el Sudán y otros países. UN وعملت اليونيسيف بمثابة وكالة رائدة لمجموعة بلدان اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات من أجل التعليم في السودان والصومال والعراق وبلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus