"permiten la poligamia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تسمح بتعدد الزوجات
        
    Algunas comunidades religiosas todavía aprueban o permiten la poligamia a pesar de que ha sido ilegalizada por el common law. UN وما زالت بعض الطوائف الدينية تقـرّ أو تسمح بتعدد الزوجات برغم حظره بموجب القانون العام.
    Al Comité le preocupa también que tal como están redactadas las disposiciones del Código Penal que prohíben la poligamia en forma de cohabitación en el mismo hogar podría entenderse que permiten la poligamia cuando no se practica en el mismo hogar. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من أن صيغة الأحكام الواردة في قانون العقوبات التي تحظر تعدد الزوجات في شكل معاشرة دون زواج في المنـزل نفسه يجوز أن تفسر على أنها تسمح بتعدد الزوجات إذا لم يمارس في المنـزل نفسه.
    Al Comité le preocupa también que tal como están redactadas las disposiciones del Código Penal que prohíben la poligamia en forma de cohabitación en el mismo hogar podría entenderse que permiten la poligamia cuando no se practica en el mismo hogar. UN ويساور اللجنة القلق كذلك من أن صيغة الأحكام الواردة في قانون العقوبات التي تحظر تعدد الزوجات في شكل معاشرة دون زواج في المنـزل نفسه يجوز أن تفسر على أنها تسمح بتعدد الزوجات إذا لم يمارس في المنـزل نفسه.
    El Comité expresa su preocupación ante la situación de las mujeres en Nigeria, en particular en lo que respecta al bajo nivel de su participación en la vida pública y a la continua aplicación de regímenes matrimoniales que permiten la poligamia y no respetan plenamente la igualdad de derechos de la mujer. UN ٢٩١ - وأعربت اللجنة عن قلقها لحالة المرأة في نيجيريا وبخاصة لتدني مستوى مشاركتها في الحياة العامة واستمرار نظم الزواج التي تسمح بتعدد الزوجات ولا تحترم مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة احتراما كاملا.
    25. El Comité expresa su preocupación ante la situación de las mujeres en Nigeria, en particular en lo que respecta al bajo nivel de su participación en la vida pública y a la continua aplicación de regímenes matrimoniales que permiten la poligamia y no respetan plenamente la igualdad de derechos de la mujer. UN ٢٥- وتعرب اللجنة عن قلقها تجاه حالة المرأة في نيجيريا، خاصة فيما يتعلق بانخفاض مستوى مشاركة النساء في الحياة العامة واستمرار تطبيق نظم خاصة بالزواج تسمح بتعدد الزوجات ولا تحترم تماما المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء.
    El Comité expresa su preocupación ante la situación de las mujeres en Nigeria, en particular en lo que respecta al bajo nivel de su participación en la vida pública y a la continua aplicación de regímenes matrimoniales que permiten la poligamia y no respetan plenamente la igualdad de derechos de la mujer. UN ٢٩١ - وتعرب اللجنة عن قلقها لحالة المرأة في نيجيريا ولا سيما لتدني نسبة مشاركتها في الحياة العامة واستمرار تطبيق نظم الزواج التي تسمح بتعدد الزوجات ولا تولي كامل الاحترام لمبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    Preocupa al Comité que sigan existiendo disposiciones discriminatorias en el derecho consuetudinario que rige las relaciones en el matrimonio y la familia, las cuales permiten la poligamia y la práctica del kastom o intercambio de regalos, y con respecto al acceso a la tierra, su propiedad y el derecho a heredarla. UN 340 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأحكام التمييزية في القانون العرفي الذي ينظم الزواج والعلاقات الأسرية، التي تسمح بتعدد الزوجات وممارسة " الكاستوم " أو تبادل الهدايا، وفيما يتعلق بالوصول إلى الأرض وملكيتها والإرث.
    Preocupa al Comité que sigan existiendo disposiciones discriminatorias en el derecho consuetudinario que rige las relaciones en el matrimonio y la familia, las cuales permiten la poligamia y la práctica del kastom o intercambio de regalos, y con respecto al acceso a la tierra, su propiedad y el derecho a heredarla. UN 38 - ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الأحكام التمييزية في القانون العرفي الذي ينظم الزواج والعلاقات الأسرية، التي تسمح بتعدد الزوجات وممارسة " الكاستوم " أو تبادل الهدايا، وفيما يتعلق بالوصول إلى الأرض وملكيتها والإرث.
    El Comité observa con preocupación que algunos Estados Partes, en cuyas constituciones se garantiza la igualdad de derechos, permiten la poligamia de conformidad con el derecho de la persona o el derecho consuetudinario, lo que infringe los derechos constitucionales de la mujer y viola las disposiciones del inciso a) del artículo 5 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي. وهذا ينتهك الحقوق الدستورية للمرأة ويخالف أحكام المادة 5(أ) من الاتفاقية.
    El Comité observa con preocupación que algunos Estados Partes, en cuyas constituciones se garantiza la igualdad de derechos, permiten la poligamia de conformidad con el derecho de la persona o el derecho consuetudinario, lo que infringe los derechos constitucionales de la mujer y viola las disposiciones del inciso a) del artículo 5 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي. وهذا ينتهك الحقوق الدستورية للمرأة ويخالف أحكام المادة 5(أ) من الاتفاقية.
    El Comité observa con preocupación que algunos Estados Partes, en cuyas constituciones se garantiza la igualdad de derechos, permiten la poligamia de conformidad con el derecho de la persona o el derecho consuetudinario, lo que infringe los derechos constitucionales de la mujer y viola las disposiciones del apartado a) del artículo 5 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي. وهذا ينتهك الحقوق الدستورية للمرأة ويخالف أحكام المادة 5(أ) من الاتفاقية.
    El Comité observa con preocupación que algunos Estados Partes, en cuyas constituciones se garantiza la igualdad de derechos, permiten la poligamia de conformidad con el derecho de la persona o el derecho consuetudinario, lo que infringe los derechos constitucionales de la mujer y viola las disposiciones del apartado a) del artículo 5 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي. وهذا ينتهك الحقوق الدستورية للمرأة ويخالف أحكام المادة 5(أ) من الاتفاقية.
    El Comité observa con preocupación que algunos Estados Partes, en cuyas constituciones se garantiza la igualdad de derechos, permiten la poligamia de conformidad con el derecho de la persona o el derecho consuetudinario, lo que infringe los derechos constitucionales de la mujer y viola las disposiciones del apartado a) del artículo 5 de la Convención " (párr. 14). UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق تسمح بتعدد الزوجات وفقاً لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي. وهذا ينتهك الحقوق الدستورية للمرأة ويُخالف أحكام المادة 5(أ) من الاتفاقية " (الفقرة 14).
    El Comité observa con preocupación que algunos Estados Partes, en cuyas constituciones se garantiza la igualdad de derechos, permiten la poligamia de conformidad con el derecho de la persona o el derecho consuetudinario, lo que infringe los derechos constitucionales de la mujer y viola las disposiciones del apartado a) del artículo 5 de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقاً لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي. وهذا ينتهك الحقوق الدستورية للمرأة ويخالف أحكام المادة 5(أ) من الاتفاقية.
    El Comité observa con preocupación que algunos Estados partes, en cuyas constituciones se garantiza la igualdad de derechos, permiten la poligamia de conformidad con el derecho de la persona o el derecho consuetudinario, lo que infringe los derechos constitucionales de la mujer y las disposiciones del apartado a) del artículo 5 de la Convención. " UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي. وهذا ينتهك الحقوق الدستورية للمرأة ويخالف أحكام المادة 5 (أ) من الاتفاقية " .
    El Comité observa con preocupación que algunos Estados partes, en cuyas constituciones se garantiza la igualdad de derechos, permiten la poligamia de conformidad con el derecho de la persona o el derecho consuetudinario, lo que infringe los derechos constitucionales de la mujer y las disposiciones del apartado a) del artículo 5 de la Convención. " UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن بعض الدول الأطراف التي تضمن دساتيرها تساوي الحقوق، تسمح بتعدد الزوجات وفقا لقانون الأحوال الشخصية أو للقانون العرفي. وهذا ينتهك الحقوق الدستورية للمرأة ويخالف أحكام المادة 5 (أ) من الاتفاقية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus