La tarea del Comité consiste en recomendar un programa destinado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables. | UN | وتضطلع اللجنة بمهمة التوصية ببرنامج يهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Considera que es necesario permitir al pueblo palestino ejercer su derecho a la libre determinación y poner fin a las violaciones de las que es víctima. | UN | وترى أنه لا بد من تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه في تقرير مصيره بنفسه، ووضع حد للانتهاكات التي يعد ضحية لها. |
También queremos subrayar que el objetivo de la aplicación de la Declaración debe ser permitir al pueblo palestino que establezca su Estado independiente. | UN | ونود التأكيد أيضا على أن تنفيذ إعلان المبادئ يجب أن يكون هدفه تمكين الشعب الفلسطيني من إقامة دولته المستقلة. |
Ha ejercido repetidas veces sus derechos civiles, y el objetivo del proceso político actual que se está poniendo en marcha en el estado es permitir al pueblo de Jammu y Cachemira participar en breve en el proceso electoral para que elija a sus propios representantes. | UN | لقد مارسوا حقوقهم الانتخابية مرارا، والعملية السياسية الراهنة التي تجري في الولاية تهدف الى تمكين شعب جامو وكشمير في المشاركة مرة أخرى في العملية الانتخابية في القريب العاجل لاختيار ممثليه. |
Objetivo de la Organización: permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables. | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Objetivo de la Organización: permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables. | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Objetivo de la Organización: permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables. | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
A este respecto, el Comité subraya la contribución esencial de la División en apoyo a su mandato, encaminado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على الإسهام الأساسي للشعبة في دعم ولايتها الرامية إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Objetivo de la Organización: permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف |
El Comité subraya la contribución esencial de la División de los Derechos de los Palestinos en apoyo a su mandato, encaminado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables. | UN | وتؤكد اللجنة على الإسهام الأساسي الذي تقدمه شعبة حقوق الفلسطينيين في دعم ولايتها التي تهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Objetivo de la Organización: permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables. | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف |
A este respecto, el Comité subraya la contribución esencial de la División en apoyo a su mandato, encaminado a permitir al pueblo palestino ejercer sus derechos inalienables. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة على الإسهام الأساسي للشعبة في دعم ولايتها الرامية إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Objetivo de la Organización: permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables. | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Objetivo de la Organización: permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف |
Objetivo de la Organización: permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف |
Objetivo de la Organización: permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables. | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Objetivo de la Organización: permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables | UN | هدف المنظمة: تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف |
Todas estas medidas tienen por objeto lograr el objeto último del plan, que es permitir al pueblo del Sáhara Occidental ejercer su derecho a la libre determinación eligiendo, en un referéndum libre, imparcial y transparente, entre la independencia y la integración con Marruecos. | UN | وهذه الخطوات جميعها تهدف إلى تحقيق الهدف النهائي للخطة وهو تمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حق تقرير المصير على أساس اختياره، في استفتاء حر ونزيه وشفاف، بين الاستقلال والاندماج مع المغرب. |
El objetivo de este plan era permitir al pueblo saharaui ejercer su derecho inalienable a la libre determinación mediante un referéndum organizado y supervisado por las Naciones Unidas en cooperación con la OUA. | UN | وهدف هذا التقرير هو السماح للشعب الصحراوي بممارسة حقه غير القابل للتصرف من خلال استفتاء تقوم بتنظيمه والإشراف عليه الأمم المتحدة بالتعاون مع منظمة الوحدة الإفريقية. |
Por lo tanto, los Estados Unidos deben permitir al pueblo de Puerto Rico ejercer su derecho a la libre determinación e independencia. | UN | ولذلك، يجب على الولايات المتحدة أن تسمح لشعب بورتوريكو بالممارسة الكاملة لحقه في تقرير المصير والاستقلال. |
Objetivo: permitir al pueblo del Sáhara Occidental elegir en forma libre y democrática entre la independencia y la integración en Marruecos | UN | الهدف: تمكين سكان الصحراء الغربية من الاختيار بحرية وبطريقة ديمقراطية بين الاستقلال والاندماج مع المغرب |
¿Cómo se pueden evitar esas consecuencias? A ese respecto, me parece también útil recordar que las Naciones Unidas tienen como mandato fundamental permitir al pueblo del Territorio del Sáhara Occidental ejercer sin injerencias su derecho a la libre determinación. | UN | فكيف يمكن اتقاء عواقب من هذا القبيل؟ يبدو لي أيضا من المفيد، تحقيقا لذلك، التذكير بأن ولاية اﻷمم المتحدة تتحدد أساسا في السماح لشعب اقليم الصحراء الغربية بممارسة حقة في تقرير المصير بحرية. |
La Mesa estima que sería oportuno que el Comité recordara a la Potencia ocupante que la ocupación debe llegar a su fin sin más demora ni condiciones previas, y que se debe permitir al pueblo palestino el ejercicio de sus derechos inalienables. | UN | وأردف قائلا إن المكتب يرى أنه قد حان الوقت للجنة لتذكير الدولة المحتلة بأن الاحتلال لا بد أن ينتهي بدون تأخير أو شروط مسبقة وبأنه ينبغي أن يسمح للشعب الفلسطيني بأن يمارس حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Las Islas Falkland pertenecen a los habitantes de las Islas Falkland, y lo que pedimos —y este es mi desafío— es que la Argentina esté dispuesta a permitir al pueblo de las Islas Falkland decidir su propio futuro, sin trabas. | UN | إن جزر فوكلاند تخص أبناء جزر فوكلاند، وما نطلبه ـ وهذا هو التحدي ـ هو أن تكون اﻷرجنتين مستعدة للسماح لشعب جزر فوكلاند بتقرير مستقبله دون تعويق. |