"permitirlo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أسمح
        
    • السماح بذلك
        
    • السماح بحدوث
        
    • نسمح
        
    • رهناً بما تسمح به
        
    • إذا سمحت
        
    • أدعك تفعل
        
    • اسمح بذلك
        
    • السماح لذلك
        
    • تغطي هذا الموضوع
        
    • الموضوع إذا
        
    No sé quién me fastidia más, si tú por hacerme esto o yo por permitirlo. Open Subtitles لا أعرف من يضايقني أكثر أنت لأنك تفعل هذا أم أنا لأنني أسمح لك بذلك
    Me hace reír, pero no puedo permitirlo. Open Subtitles اسمع , أنت تضحكني , لكن لا أستطيع أن أسمح للسيارة بالخروج
    No podemos permitirlo ni lo permitiremos. No cederemos a nadie ni la más mínima parte de nuestro territorio o de nuestra soberanía, dice la declaración. UN وقال البيان إننا لا نستطيع السماح بذلك ولن نسمح به؛ وإننا لن نتخلى ﻷحد حتى عن أصغر جزء من أراضينا أو من سيادتنا.
    No permitirlo constituye una violación al derecho internacional y a la Carta de las Naciones Unidas, y una clara amenaza a la paz y la seguridad internacionales. UN وعدم السماح بذلك من شأنه أن يمثل انتهاكا للقانون الدولي ولميثاق الأمم المتحدة وتهديدا واضحا للسلم والأمن الدوليين.
    No puedo permitirlo. Ella nunca será feliz sin mí. Open Subtitles لا يمكنني السماح بحدوث هذا لن تكون سعيدة أبداً بدوني
    No lo discutimos. Yo puedo permitirlo más si sé menos al respecto. Open Subtitles نحن لا نتاقش أبداً عن هذا أستطيع أن أسمح له أكثر , كلما علمت أقل عنها
    Esta historia podría arruinar tu futuro, y no puedo permitirlo. Open Subtitles هذه القصة من الممكن أن تدمر حياتك و انا لن أسمح بذلك
    Si te niegas a otorgar el divorcio perderás al Rey y también me destruirás, y eso no puedo permitirlo. Open Subtitles إن رفضت منح الملك الطلاق ستخسره ،وستدمرني ولن أسمح بذلك
    Si quisiera continuar su trabajo, decidí permitirlo. Open Subtitles إذا كنت ترغبين في استئناف عملك لقد قررت أن أسمح بذلك
    Hay una escoria de compañia que está tratando de tomar control del negocio que fundé, y no voy a permitirlo. Open Subtitles هنالِك شركة مُنحطّة تحاول إنهاء العمل الذي أسّسته، وأنا لن أسمح بذلك.
    Es una amenaza a nuestra seguridad, y no podemos permitirlo. Open Subtitles ،وهذا يشكل تهديدا لأمننا ولا يمكننا السماح بذلك
    - Sí. Las estamos perdiendo. No podemos permitirlo. Open Subtitles سوف نخسرهم لا يمكننا السماح بذلك , لديَّ فكرة
    Bueno, no puedo permitirlo. Podría usted llegar primero allí y robar el anillo. Open Subtitles . حسناً , أنا لا أستطيع السماح بذلك . ربما أنت تأخذ الخاتم اولاً وتسرقه
    No puedo permitirlo. Ella nunca será feliz sin mí. Open Subtitles لا يمكنني السماح بحدوث هذا لن تكون أبداً سعيدة بدوني
    Comprendo, pero pueden contaminar la evidencia y no puedo permitirlo. Open Subtitles حسناً، أتفهم الأمر لكن هناك مجموعة أخرى من الأيادي لوثت الأدلّة وأنا لا استطيع السماح بحدوث ذلك لكن أنا متأكدة أنك ستحصل على الأرقام المتسلسلة
    Es mi hija. No puedo permitirlo. Wes, esa no es Minx. Open Subtitles أنها أبنتي لا يمكنني السماح بحدوث ذلك
    No hacerlo sería un gran peligro para la humanidad. No podemos permitirlo. UN ولا يمكن أن نسمح بذلك، ويجب ألا نسمح بذلك.
    No debemos permitirlo y eso es algo que podemos conseguir. UN فعلينا ألا نسمح بذلك، وإننا قادرون على منعه.
    La Comisión recordará que en su 41º período de sesiones, celebrado en 2008, acordó que, de permitirlo los recursos, la Secretaría reuniría y difundiría información sobre la interpretación judicial de la Convención de Nueva York. Por ese motivo el sistema CLOUT sólo incluye jurisprudencia reciente sobre la Convención. UN ولعلّ اللجنة تذكر أنها اتفقت، في دورتها الحادية والأربعين المعقودة في عام 2008، على جواز أن تقوم الأمانة - رهناً بما تسمح به الموارد - بجمع ونشر معلومات عن التفسير القضائي لاتفاقية نيويورك.() ولهذا السبب لا يتضمّن نظام كلاوت سوابق قضائية حديثة العهد إلا بشأن هذه الاتفاقية.
    Además, en el Programa del sector del desarrollo comunitario se ha indicado que se prestaría ayuda a las organizaciones no gubernamentales de permitirlo los recursos. UN وأضافت أن برنامج قطاع تنمية المجتمع المحلي أشار إلى أن المعونات تقدم للمنظمات غير الحكومية إذا سمحت بذلك الموارد.
    No puedo permitirlo, Teal'c. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أدعك تفعل ذلك تيلوك ؟
    Así que si quiere que todo el mundo siga creyendo que lo es, tal vez debería esforzarse por persuadirme de por qué debería de permitirlo. Open Subtitles لذا إن كنت تريد أن يبقى الكل مصدقا على أنك القاتل ربما يجب عليك بذل بعض الجهد لتقنعني أن اسمح بذلك
    No podemos permitirlo. Open Subtitles أيها السادة المحترمون لا يمكننا السماح لذلك أن يحدث
    Tal arreglo se basaría probablemente en facultades, convenios o acuerdos distintos de los previstos en el artículo sobre el intercambio de información del acuerdo previsto sobre la doble tributación (aunque, de permitirlo la legislación nacional de ambos países, se consideraría que ese artículo contempla tal posibilidad), y el arreglo determinaría las condiciones en cuanto a la presencia y los deberes de dichos representantes. UN ومن المفترض أن يستند مثل ذلك الترتيب إلى هيئات ومعاهدات واتفاقات عدا تلك المنصوص عليها في المادة المتعلقة بتبادل المعلومات في المعاهدة المتوخاة والمتعلقة بالازدواج الضريبي (رغم أن هذه المادة سيتم التعامل معها على أنها تغطي هذا الموضوع إذا كانت القوانين الوطنية في البلدين تسمح بذلك) وسيحدد الترتيب الشروط التي تحكم وجود هؤلاء الممثلين وواجباتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus