"pero ahora que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن الآن
        
    • لكن الآن بما
        
    • لكن الآن بعد أن
        
    • لكنني الآن
        
    • لكن الأن
        
    • لكن بعد أن
        
    • لكن بما أن
        
    • لكن الآن وقد
        
    • لكنه الآن
        
    • لكن الان بما
        
    • لكن بما أنه
        
    • لكن الآن بعدما
        
    • والآن بعد أن
        
    • ولكن الأن
        
    • لكن بما أنني
        
    Pero ahora que lo tienen, puede que tengan algo tentador que ofrecer. Open Subtitles ولكن الآن بوجوده لديهم ربما لديهم شيئا محرض كي يعرضوه
    Pero ahora que estamos fuera durante un tiempo, no vemos la hora de volver. Open Subtitles ولكن الآن لقد ذهبت بعض الوقت، لا يمكننا الانتظار للحصول على المنزل.
    Pero ahora que estás aquí para hacer de testigo, debemos leer su testamento. Open Subtitles لكن الآن بما أنّك هنا ستكون الشاهدِ، يَجِبُ أَنْ نَقْرأَ وصيتهَ
    Yo no tenía mi velocidad por mucho tiempo, Pero ahora que se ha ido, se siente como parte de mí se ha ido demasiado Open Subtitles لم يكن لدي سرعتي لفترة طويلة جدا، لكن الآن بعد أن رحل ذلك، فإنه يشعر مثل ذهب جزء مني أيضا.
    Pero ahora que hemos empezado a investigar Os digo que sí, que están produciendo compuestos muy, muy interesantes. TED لكنني الآن بدأتُ وطلابي البحث والتعمق في هذا الأمر، أستطيع الآن إخباركم أن هؤلاء العناكب ينتجون مركبات مميزة جدًا.
    Pero ahora que están enfrentados es solo cuestión de tiempo para que se destruyan mutuamente. Open Subtitles لكن الأن بما أنكما قلبتما على بعضكما انها مسألة وقت حتى تدمران بعضكما
    Pero ahora que ya se sabe todo, estamos en modo control de daños. Open Subtitles ولكن الآن بما أنها قد هربت نحن سنحاول السيطرة علي الضرر
    Pero ahora que hemos conseguido nuestra independencia, que ganamos nuestra propia vida, no hay sentido en ser la esposa de alguien. Open Subtitles ولكن الآن بما أننا حصلنا على إستقلالنا و نحن نكسب قوت يومنا بأنفسنا فلا داعى لأن تكونى زوجة لأى رجل
    Escucha, has sido de mucha ayuda, Pero ahora que mama esta aqui... Open Subtitles اسمع, لقد ساعدتنى جيداً ولكن الآن بعد أن جاءت أمى...
    ¡Pero, ahora que estoy aquí, esto no es raro en lo absoluto! Open Subtitles لكن الآن بما انني هنا هذا ليس صعبا على الإطلاق
    Sé que debería esperar hasta la noche, Pero ahora que se ha ido la paciente... Open Subtitles اعلم بأنه ينبغي أن انتظر حتى الليل لكن الآن بما أن المريضة رحلت
    Pero ahora que tienes el "por qué", ¿qué harás para detener el "cómo"? Open Subtitles لكن الآن بعد أن علمتم لماذا ماذا ستفعلون لإيقاف السبب؟
    ¡Pero ahora que los tengo, no los dejaré ir! Open Subtitles لكن الآن بعد أن استخدمت يدي ، لا تتوقع مني أن أتراجع
    Pero ahora que lo pienso, mencionó su pelo el otro día. Open Subtitles لكنني الآن أفكر في الأمر لقد ذكرت أمر شعرها في اليوم التالي
    Pero ahora que nos hemos besado, las cosas son diferentes. quiero decir, ellos estaran, verdad? Open Subtitles لكن الأن بيننا قُبلة, هذا مختلف أنا أقصد, هم, اليس كذلك ؟
    Pensé que quería traerte a tiempo completo, Pero ahora que sé que puedo confiar en ti tengo la certeza de que quiero. Open Subtitles حسبت أنني أريد توظيفك بدوام كامل لكن بعد أن عرفت أنني أستطيع الثقة بك فأنا متأكد من رغبتي الآن
    Pero ahora que Hamilton, perder el batalla por el abultamiento de RJ ... realmente no me molesta las dos perdimos la batalla Open Subtitles لكن بما أن لدي الآن هاميلتون فخسارتي الصراع على قضيب آر ج لا تهمني كثيراً
    Pero ahora que te veo, quiero liarme contigo como unas siete horas seguidas. Open Subtitles لكن الآن وقد رأيتُكِ فأشعر بأنني أرغب بتقبيلكِ لسبعِ ساعاتٍ متواصلة
    No tenía influencia al principio de su carrera Pero ahora que Carcetti lo escucha los altos jefes no se meten en su camino. Open Subtitles العاملة في مكتب المدّعي العام لم يكن له تأثير كبير في بداية مسيرته لكنه الآن مقرّبٌ جدا للمحافظ والقادة يخشونه
    Pero ahora que al fin comienzas a reaccionar como una persona normal. Open Subtitles لكن الان بما انك اخيرا اصبحتي تتصرفين مثل شخص عادي
    Me ponía nerviosa decírselo Pero ahora que eso acabó, me siento mejor, aliviada quizá un poco cansada. Open Subtitles ,كنتُ متوترة بعض الشيء بشأن إخبارك لكن بما أنه الآن انتهى, أشعر بتحسن ,مرتاحة ربما متعبة بعض الشيء
    Sé que tuviste que activar mi magia negra para poder liberarnos, Pero ahora que he sentido su poder, no quiero sentirlo nunca otra vez. Open Subtitles أعلم أنّه كان عليكِ تنشيط سحري الأسود لنكون أحرار، لكن الآن بعدما شعرت بقوته، لا أريد أن أشعر بها مجددًا.
    Pero ahora que vendimos, habrá llegado el momento de hacer las valijas, ¿no? Open Subtitles والآن بعد أن أنهينا البيع، هل حان وقت حزم أغراضنا؟
    Pero ahora que está todo dicho, me he dado cuenta de que no había nada de lo que preocuparse para empezar. Open Subtitles ولكن الأن بما أن الحقيقة ظهرة للعلن أدركت بأنه لم يكن هنالك شيء يستحق القلق بشأن البدء معه
    Pero ahora que peso menos, creo que puedo. Open Subtitles لكن بما أنني نحيف، أعتقد أنني أستطيع أن أفعلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus