"pero así" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكن هكذا
        
    • ولكن هكذا
        
    • ولكن هذا
        
    • لكنها الطريقة
        
    • لكن هذا ما
        
    • ولكن بهذه
        
    • لكن بهذه
        
    • لكن ذلك الطريقُ
        
    Suena extraño pero así son las cosas Open Subtitles قديبدوهذاغريبٌقليلاً و لكن هكذا هي الأمور
    Sé que suena un poco duro, pero así son las cosas por aquí... oficial. Open Subtitles أعرف أنّ ذلك يبدو قاسياً لكن هكذا تجري الأمور هنا أيها الشرطي
    Escucha, no digo que quedarte vaya a resolver todos tus problemas pero así podemos enfrentarlos juntos como una familia. Open Subtitles لا أقول إن البقاء سيحل كل مشاكلك ولكن هكذا يمكننا مواجهة الأمر معاً كعائلة على الأقل
    Son solo reglas prácticas, y lógicamente no se pueden aplicar a todo, pero así es como pueden generalizar. TED انها فقط قواعد الإبهام، لذا بالطبع أنها لا تتطبق على كل شيء، ولكن هكذا كيف يمكنكم التعميم.
    pero así es la cosa, con las huellas de la naturaleza en el entorno construido. TED ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر، بصمات الطبيعة في بيئة البناء.
    Es ridículo, pero así funciona el mundo. Open Subtitles ذلك سخيف, لكنها الطريقة التي العالم يفعلها
    y lo siento. Lo siento! Lo siento, pero así es como es! Open Subtitles و أنا آسفة ، آسفة ، لكن هكذا تسير الأمور
    Pero, así es como se hace en los Estados Unidos. TED لكن هكذا نقوم بذلك الأمر في الولايات المتحدة.
    Lo haces sin esfuerzo, así que no lo ves, pero así es como conseguimos un buen mundo, y es un notable y logros muy difíciles de entender. TED ولأنك تقوم بذلك بدون عناء، فإننا لا نلاحظ ذلك، لكن هكذا نفهم العالم بشكل صحيح، وهذا مدهش وصعب جدًا لفهمه.
    Suena extraño pero así son las cosas Open Subtitles قد يبدو هذا غريب ٌقليلاً و لكن هكذا هي الأمور
    pero así es como lo arrestamos, señor. Open Subtitles و لكن هكذا نضعكم تحت رهن الاعتقال ، سيدى
    y entonces no nos gustaba, pero así aprendimos que nuestra obligación era cuidar de aquellos que no podían cuidar de sí mismos. TED لم يعجبنا الأمر حينها، ولكن هكذا تعلمنا أنه من واجبنا رعاية أولئك الذين لا يستطيعون رعاية أنفسهم.
    pero así es cómo la metáfora puede confundir. TED ولكن هكذا يتم تضليل الناس بالتعابير المجازية
    Les parecerá muy injusta, pero así son las cosas. Open Subtitles ستجدونه غير منصف البتة ولكن هكذا الواقع.
    Quizás sí maldigo un poco pero así me hizo Dios, y soy demasiado grande para parar ahora. Open Subtitles ربما أقول ألفاظ نابية أحياناً، ولكن هكذا خلقني الله ولقد كبرت على أن أتغيّر الآن.
    Puedo tardar días en revisarlas todas, pero así estoy de comprometido con la verdad. Open Subtitles وربما يأخذ الأمر مني أياماً لأراهم جميعاً ولكن هذا لأني مرتبط بالحقيقة
    Las Naciones Unidas no fueron concebidas para prestar servicios a ese multilateralismo pero así suele funcionar el mundo hoy en día. UN والأمم المتحدة لم تصمم لخدمة هذا الضرب من التعددية، ولكن هذا هو النهج الذي كثيرا ما يتبعه العالم الآن في تسيير الأمور.
    No sé si realmente pretendía eso, pero así sucedió. TED لا أعرف ما اذا كان يعني ذلك حقا ، ولكن هذا ما حدث.
    Esto es muy duro para los entrenadores... pero así tendrá que ser. Open Subtitles إنها طريقة قاسية بعد موسم ممتاز لكنها الطريقة التي تجري بها الأمور
    Estamos en la fase de prototipo, pero así es como esperamos que funcione. TED لا زلنا في مرحلة أولية من التطوير، لكن هذا ما نأمل أن نخلص إليه.
    Siento haber dicho que eras mi primo, pero así no nos molestarán. Open Subtitles أتأسف لقولي لهم أنك قريبي ولكن بهذه الطريقة لن يزعجوننا
    Ya te había dicho, pero así tienes prueba, por si lo olvidas. Open Subtitles لكن بهذه الطريقـه , سوف يكون لديـك دليل اذا نسيتـي
    Podrá ser asqueroso, pero así aprendí a contar. Open Subtitles يا، هو قَدْ يَكُون إجماليَ، لكن ذلك الطريقُ تَعلّمتُ كَيفَ أَحْسبُ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus