"pero cuando la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن عندما
        
    • لكن حين
        
    • لكن عند
        
    • لكن عندما
        
    pero cuando la tierra tiembla bajo tus pies, cuando el amor, el éxito, la revolución, no significan nada... Open Subtitles ولكن عندما تميد الأرض من تحت أقدامنا عندما لا يعود للحب والنجاح والثورة أي معنى
    Entonces, ¿recuerdas cuando tenías 8 años y te llevaste la televisión porque querías ver lo que había dentro, pero cuando la volviste a unir... Open Subtitles إذا, أتذكر عندما كنت في الثامنة وأخذت التلفاز على إنفراد لأنك أردت رؤية شكله من الداخل, ولكن عندما أعدت تركيبه
    pero cuando la NSA intentó a pagarle y rastrear el depósito ... Open Subtitles ولكن عندما حاول الأمن القومى الدفع له وتعقب مال الابتزاز
    pero cuando la necesite, espero que recuerde lo que ha sucedido hoy. Open Subtitles لكن حين أفعل آمل أن تتذكر ما حدث هذا اليوم
    pero cuando la presión se hace más grande... alguien debe pagar... y tú eres más tonto que yo. Open Subtitles لكن عند وقت الدفع تأتي لتدفع شخص ما يجب أَن يدفع و أنت أكثر حماقه مني
    pero cuando la secuencia temporal no fue activada, su estructura celular comenzó a desmoronarse. Open Subtitles لكن عندما لم يتم تنشيط التسلسل الزمنيّ، بدأت بِنيته الخلويّة في الانهيار.
    Besa realmente bien, pero cuando la toqué, me convirtió en un oompa loompa. Open Subtitles هي حقا تجيد التقبيل، ولكن عندما لمستها، حولتني إلى أوبما لومبا.
    pero cuando la policía respondió, les dijeron que se había activado por accidente. Open Subtitles ولكن عندما ردت الشرطة، قيل لهم تم تفجيره عن طريق الخطأ.
    pero cuando la reciben, están relacionadas con la solución de conflictos. UN ولكن عندما تعطى اﻷولوية فإنها تجعل مشروطة بحل الصراع.
    pero cuando la intención de renunciar a la aplicación de la norma del agotamiento de los recursos internos se deducía claramente del texto del acuerdo o de las circunstancias del asunto, tenía que considerarse implícita. UN ولكن عندما تكون نية التنازل عن قاعدة سبل الانتصاف المحلية واضحة في لغة الاتفاقية أو في ظروف القضية، فيجب أن تكون ضمنية.
    pero cuando la vida está en peligro no disparan. UN ولكن عندما تكون حياتهم في خطر لا يطلقون النار.
    Todos estamos de acuerdo con que la intolerancia es inaceptable, pero cuando la presenciamos, nos callamos porque nos hace sentirnos incómodos. TED يمكننا جميعًا الاتفاق على أن العنصرية غير مقبولة، ولكن عندما نراها، نبقى صامتين، لأنها تجعلنا غير مرتاحين.
    Soñó que un pichón estaba atrapado en una red y fue salvado por una paloma pero cuando la paloma fue apresada, el pichón huyó y no la ayudo y la paloma murió. Open Subtitles ولكن عندما سقطت هي لم يساعدها وليفُها وماتت الحمامة وهي الآن تعتقد بأن كل الرجال مثل ذلك الوليف
    Fue un alivio cuando acabaron mis dos períodos pero cuando la reina me pidió que fuera senadora, no me pude negar. Open Subtitles أعفيت من منصبي بعد أن أكملت مدتي ولايتي ولكن عندما طلبت مني الملكة أن أخدم بمنصب سيناتور لم أستطع رفض طلبها
    Sé que no es la solución perfecta pero cuando la caravana regrese en la primavera pagaré el pasaje para que pueda regresar a casa. Open Subtitles أعرف أنه ليس الحل السليم ولكن عندما ترحلين فى العام القادم فى الربيع سأدفع لكى ثمن النفقات لكى تعودى لمنزلك ؟
    "pero cuando la miro, qué hermosa es" Open Subtitles تغير الوانها كل لحظة ولكن عندما انظر اليها اجدها جميلة جدا
    pero cuando la armadura del guerrero se cayó el Katai vio que ni siquiera era humano. Open Subtitles ولكن عندما سقط درع المحارب رأى الكاتاي أنه ليس إنساناً
    Su papá lo sacó, pero cuando la máquina echó a andar, uno de los carros se soltó. Open Subtitles أباه سحبه جانباً ولكن عندما بدأوا في الركوب أحدى السيارات فقدت السيطرة
    pero cuando la burbuja tecnológica explotó las sillas nunca fueron pagadas, así que recuperamos lo único que quedaba, los animados. Open Subtitles لكن حين تدهورت التكنلوجيا لم تُدفع قيمة الكراسي لذا استعدنا آخر ما تبقى لنا، الكارتون
    Me gustaría hacer más, pero cuando la mano tiene gangrena, hay que amputar para salvar el resto. Open Subtitles كنت لأعرض المزيد لكن حين تصاب اليد بالغرغرينا تقطعها لإنقاذ الجسم
    Dijo que dos hombres mataron a su mujer, pero cuando la policía llegó, cambió su historia. Open Subtitles قال بان رجلين قتلا زوجته لكن عند وصول الضباط غير روايته اضاف امراة
    pero cuando la apruebe, necesito tener todas las ventajas posibles. Open Subtitles -أجل، لكن عند موافقتك ... ينبغي اعطاءها كل سبل النجاح.
    No será una experiencia placentera, pero cuando la superes serás el bello príncipe que siempre se supone debiste ser. Open Subtitles لن تكون تجربة سارة لكن عندما تخرج منها ستكون الأمير الجميل الذي كنت مقدراً أن تكون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus