"pero debemos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن علينا أن
        
    • لكن علينا
        
    • ولكن يجب أن
        
    • ولكن يجب علينا
        
    • ولكن ينبغي أن
        
    • لكننا يجب أن
        
    • ولكننا يجب أن
        
    • لكن يجب علينا
        
    • ولكن يجب ان
        
    • ولكن علينا ان
        
    • ولكن يتعين علينا
        
    • لكن يجب أن
        
    • ولكننا بحاجة إلى
        
    • ولكن لا بد لنا
        
    • غير أننا يجب أن
        
    pero debemos comprender que la interdependencia mundial ha hecho de la cooperación internacional un imperativo, no una frase hecha. UN ولكن علينا أن ندرك أن التكافل العالمي جعل التعاون الدولي ضرورة لا مناص منها وليس شعارا.
    Sé que quieres protegerla, amor, pero debemos dejar que Olive sea Olive. Open Subtitles أعرف أنك تريد حمايتها ولكن علينا أن نتكرها كما هي
    No es por evitar nuestro deber patriótico, pero debemos salir de aquí. Open Subtitles ليس تقليصاً واجبنا النضالي لكن علينا أن نخرج من هنا
    Viejo, sabes que te quiero y odio verte asi, pero debemos enfrentar la realidad. Open Subtitles أنت تعرف بأنني أحبك وأكره رؤيتك هكذا لكن علينا النظر إلى الواقع
    pero debemos recordar que esos no son objetivos que puedan conseguirse de la noche a la mañana. UN ولكن يجب أن نتذكر أن هذه اﻷهداف لا يمكن تحقيقهــا بيــن عشية وضحاها.
    pero debemos actuar antes que esa pequeña ola se convierta en tormenta. Open Subtitles ولكن يجب علينا التصرف قبل ان تصبح هذه التموجات عاصفة
    Sí, hay algunas cosas bellas y únicas aquí dentro, pero debemos empezar con estas. Open Subtitles أجل، هناك أشياء نادرة للغاية هنا بالفعل، ولكن علينا أن نبدأ بهذه.
    Las Naciones Unidas se empeñan en cumplir una misión humanitaria, pero debemos redoblar nuestros esfuerzos para poner fin a la lucha. UN وتحاول اﻷمم المتحدة أن تؤدي مهمة إنسانية، ولكن علينا أن نضاعف جهودنا لنضع حدا للقتال.
    No podemos solucionar todas los problemas, pero debemos servir y serviremos como punto de apoyo para el cambio y como pivote para la paz. UN إننا لا نستطيع حل كل مشكلة، ولكن علينا أن نكون، ولسوف نكون، ركيزة للتغيير ودعامة للسلم.
    Siento interrumpir, J.J., pero debemos revisar... los documentos de trabajo de todos. Open Subtitles آسف على مقاطعتك لكن علينا أن نتأكد من مستندات العمال
    No sé qué es lo que vamos a hacer aquí, pero debemos hacer algo. Open Subtitles لا أعرف ماذا سنفعل في هذه الحال و لكن علينا أن نتصرف
    pero debemos percatarnos de que nos encontramos en una encrucijada de la historia y de que se nos ha ofrecido una oportunidad excepcional. UN لكن علينا أن ندرك أننــا نقف اﻵن علــى مفترق طــرق حاسم في التاريخ، وأن فرصة نادرة متاحة لنا.
    Los niveles de responsabilidad por los daños al medio ambiente continúan difiriendo de país en país, pero debemos enfrentarnos juntos a sus consecuencias. UN إن مستويات المسؤولية عن الضرر البيئي قد تختلف من بلد لبلد، ولكن يجب أن نواجه نتائجه معا.
    El concepto conserva su validez pero debemos avanzar llevándolo a la práctica. UN ويظل هذا المفهوم سليماً، ولكن يجب أن نعمل من أجل تنفيذه.
    pero debemos tener confianza y enfrentar el futuro convencidos de que todos juntos podremos forjar una mundialización más responsable y más justa. UN ولكن يجب أن نتحلى بالجسارة وأن نواجه المستقبل مقتنعين بأن نستطيع معا أن نصوغ عولمة أكثر مسؤولية وإنصافا.
    Cuesta seguir hablando de buenas intenciones, pero debemos hacerlo. UN وليس باﻷمر الهين أن يستمر الحديث عن النوايا الطيبة ولكن يجب علينا أن نواصل هذا الحديث.
    pero debemos recordar que la reforma interna y la reorganización tendrán sólo la importancia que revistan sus posibles resultados. UN ولكن ينبغي أن نتذكر أن أهمية اﻹصلاح الداخلي وإعادة التنظيم إنما هي في ما يسفران عنه من نتيجة في نهاية المطاف.
    pero debemos ser más eficaces y llevar estas medidas a todas partes, lo que significa que debemos actuar todos juntos mucho más estrechamente. UN لكننا يجب أن نكون أكثر فعالية في القيام بهذا العمل في كل مكان، وهذا يعني العمل معا بشكل وثيق أكبر.
    pero debemos seguir siendo conscientes de las limitaciones del Consejo de Seguridad en la esfera judicial y favorecer únicamente las soluciones que tengan una firme base jurídica. UN ولكننا يجب أن نظل على وعي بقيود مجلس اﻷمن في الميدان القضائي، ونحن لا نحبذ إلا الحلول التي تستند إلى سند قانوني متين.
    Eso creo, pero debemos detener al hijo de una vez y para siempre. Open Subtitles هل انت بخير؟ اعتقد هذا لكن يجب علينا ان نوقف الابن
    Lo siento, Leslie, pero debemos saber el resto. Open Subtitles انا اسف يا ليزلى, ولكن, يجب ان نعرف الباقى
    En el Día Uno, un desconocido sexy y elegido... será atraído a tu apartamento... pero debemos hallar la forma de atraerlo. Open Subtitles في اليوم الاول شخص جنسي انت تختاريه سوف يتم اغرائه داخل شقتك ولكن علينا ان نجد وسيلة لاغرائه
    Todos coincidimos en que es indispensable armonizar esas medidas, pero debemos examinar la forma en que ello habrá de lograrse. UN ونحن متفقون جميعا على أهمية مواءمة هذه التدابير، ولكن يتعين علينا النظر في طريقة تحقيق ذلك.
    pero debemos esperar a que crezca la maleza para lograr el efecto deseado. Open Subtitles لكن يجب أن ننتظر نمو الأعشاب الضارة حتى تظهر ظهوراً مناسباً
    Como dijo uno de los participantes, el tren va bien encarrilado, pero debemos tratar de que no haya accidentes por el camino. UN وكما قال أحد المشاركين، إن القطار يتحرك في الاتجاه السليم. ولكننا بحاجة إلى ضمان عدم تعرضه لحوادث على الطريق.
    Ese objetivo tomará más tiempo y requerirá una ardua labor, pero debemos proseguir nuestro camino y reorientar nuestros esfuerzos con el fin de lograr progresos duraderos. UN إن بلوغ ذلك الهدف يتطلب وقتا طويلا وعملا شاقا، ولكن لا بد لنا من مواصلة مسيرتنا وتركيز جهودنا بهدف تحقيق تقدم دائم.
    Todos tenemos intereses nacionales, pero debemos despabilarnos y comprender que, en este entorno global, los intereses mundiales son también intereses nacionales. UN ولدينا جميعا مصالحنا الوطنية، غير أننا يجب أن نعي أن المصالح العالمية، في هذه الأجواء، مصالح وطنية أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus