"pero había" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن كان هناك
        
    • لكن هناك
        
    • لكن كانت هناك
        
    • ولكن هناك
        
    • ولكن كانت هناك
        
    • لكن كان هناك
        
    • غير أن هناك
        
    • ولكن أُطلق
        
    • ولكن كان هنالك
        
    • لكن يوجد
        
    • لكن كان هُناك
        
    • لكن كان يوجد
        
    • لكن كانت هُناك
        
    • ولكن لا بد
        
    • لكن كان هنالك
        
    Pero había mujeres y niños conmigo cuya sobrevivencia estaba en mis manos y no estaba dispuesto a dejarlos morir. Open Subtitles ولكن كان هناك نساء وأطفال معي آنذاك والذين كانت نجاتهم معلقة بي، ولم أكن لأخذلهم أبدًا
    Pero había apoyo unánime a la utilización de medios educativos para abordar los problemas. UN ولكن كان هناك تأييد بالإجماع لاستخدام الوسائل التعليمية لمعالجة هذه المسائل.
    Pero había una persona que siempre ponía a mi madre de buen humor. Open Subtitles و لكن هناك شخص واحد، بوجوده تكون امي في مزاج جيّد
    Me pidieron que sustituyera a largo plazo, y dije que sí, Pero había un problema. TED طُلب مني تعويضه لفترة طويلة، ووافقت على ذلك، لكن كانت هناك مشكلة.
    Tuve bastante suerte porque sólo estuve afectado por un período de dos meses, Pero había personas que estuvieron afectadas por más de dos meses seguidos. UN لقد كنت محظوظا على نحو خاص ﻷنني تأثرت لفترة شهرين فقط، ولكن هناك من تأثر لفترات أطول من شهرين متتابعين.
    La prestación de servicios médicos de apoyo en la FPNUL era en general suficiente, Pero había margen para seguir mejorando UN كان تقديم خدمات الدعم الطبي في القوة مناسبا بصورة عامة، ولكن كانت هناك فرص لمزيد من التحسين
    La mayoría de las víctimas eran miembros de las fuerzas aéreas, el ejército o las fuerzas de seguridad, Pero había también civiles. UN وكان أغلب الضحايا من أفراد القوات الجوية أو الجيش أو قوات اﻷمن، لكن كان هناك مدنيون أيضاً من بينهم.
    Pero había otros a mi alrededor que ni siquiera se habían agachado. TED ولكن كان هناك آخرون من حولي الذين كانوا حتى لا يرتعدون.
    Pero había también muchos países cristianos que tenían de 6 a 7 hijos por mujer, TED ولكن كان هناك أيضاً العديد من البلدان المسيحية التي كان لديها ستة إلى سبعة أطفال لكل امرأة.
    Y como de costumbre, la banda estaba ansiosa, Pero había un chico en la banda que me dijo que él no podía simplemente salir ahí. TED وكما جرت العادة، كان الفرقة متحمسة ولكن كان هناك رجل واحد في الفرقة الذي قال لي أنه لا يمكن أن يذهب إلى هناك.
    Pero había un inconveniente, un problema con nuestra industria, que sentí que debíamos arreglar. TED ولكن كان هناك صدْع في الجدار، مشكلة في صناعتنا، والتي شعرت أننا بحاجة إلى إصلاحها.
    Pero había una razón por la cual no podía decirle a nadie. Open Subtitles ولكن كان هناك سبب يمنعي من إخبار أحد بذلك
    Pero había evidencias de que él, de hecho, volvió por ellos... por razones sexuales. Open Subtitles ـ لكن هناك دليل على أنه كان يعود إليهن ـ لأسباب جنسية
    La prueba de humo no nos dio ninguna huella dactilar viable... Pero había una incrustada en la silicona. Open Subtitles دخان الصمغ الخارق لا يقدم أية بصمة مجدية و لكن هناك بصمة راسخة في البدلة
    No hubo datos nuevos, Pero había menos temor. TED لم تكن هناك معلومات جديدة، لكن هناك قل الخوف.
    Pero había excepciones a la regla. TED لكن كانت هناك دائما استثناءات لكل القواعد.
    Pero había un problema legal porque parece real, pero ¿cómo superas eso? TED لكن كانت هناك مشكلة قانونية حقيقية لانه بدى حقيقيا لكن كيف تتغلب علي ذلك؟
    Pero había otra categoría de obligaciones que había que cumplir incluso en situación de legítima defensa. UN ولكن هناك فئة أخرى من الالتزامات التي لا بد من الامتثال لها حتى في حالة الدفاع عن النفس.
    un demandante podía subsanar las deficiencias, Pero había excepciones en el caso de la ejecución de sentencias sobre bienes inmuebles; UN يمكن لمقدّم الطلب أن يعالج العيوب، ولكن هناك استثناءات في حالة الإنفاذ على الأشياء غير المنقولة؛
    No es París, por supuesto, ni siquiera Lille... Pero había una época en la gente pasaba y a veces se quedaban. Open Subtitles إنها بالطبع ليست باريس أو حتى ليلي ولكن كانت هناك فترة والناس يمرون من هنا وبعض الأحيان يبقون
    Mi equipo se atascó a siete metros de la cima... Pero había una grieta perfecta que llegaba hasta arriba. Open Subtitles على بعد عشرين قدم من القمة ,إلتصق ترسى لكن كان هناك هذا الحبل المتين المربوط جيدابالأعلى0
    Se reconoció que ambas actividades eran útiles, Pero había diferencias importantes en los enfoques, los procesos y las prácticas fundamentales para llevarlas a cabo. UN وتم التسليم بأن لكل منهما قيمته، غير أن هناك اختلافات هامة في النُهج والعمليات والممارسات الأساسية اللازمة لتحقيقهما.
    La Sra. Sahabi, que también era activista política, estaba cumpliendo una condena de dos años de prisión por " difundir propaganda contra el régimen " y " alterar el orden público " , Pero había sido puesta en libertad para asistir al funeral de su padre. UN وكانت الآنسة سحابي، وهى ناشطة سياسية مثلها مثل أبيها، تمضي عقوبة السجن لمدة سنتين بتهمتيّ " نشر الدعاية ضد نظام الحكم " و " الإخلال بالنظام العام " ، ولكن أُطلق سراحها من السجن لحضور جنازة والدها.
    Sí, mamá, Pero había un tiburón, uno viejo en el canal. Se llevó el arpón de Richard. Open Subtitles ولكن كان هنالك سمك قرش في القناة وقد اخذ رمح ريتشارد
    Pero había algo que no quería admitir... y aun así, estaba desesperada por compartir. Open Subtitles لكن يوجد شيء لم أكن أريد الإعتراف به ولا أزال يائسة من مشاركته
    Pero había algo azul alrededor de la matrícula. Open Subtitles لكن كان هُناك لون أزرق حول أرقام اللوحة.
    Así que no la obtuvo. Pero había unas en la literatura. TED لذلك لم يحصل عليها. لكن كان يوجد عدد منها في النشرات العلمية.
    Pero había una historia que él nunca me contaría. Open Subtitles لكن كانت هُناك قصة واحدة لم يسردها ليّ أبداً.
    La justicia y la paz podían ser una realidad, Pero había que establecer vínculos de asociación más amplios. UN ويمكن أن تصبح العدالة والسلام حقيقة ولكن لا بد لذلك من إقامة شراكات أوسع.
    Pero había unas cuantas detenciones por conducir bajo la influencia del alcohol. Open Subtitles لكن كان هنالك عددٌ من تهم القيادة تحت تأثير الكحول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus