"pero por lo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكن على
        
    • ولكن على
        
    • وان كانت
        
    • ولكن مما
        
    • لكن بقدر
        
    • لكن حسب ما
        
    • لكن مما
        
    • لكنها على
        
    Pero por lo menos sé que tendrá un largo día en el trabajo. Open Subtitles لكن على الأقل أعرف أنها ستمر بيوم طويل في العمل اليوم
    Pero por lo que sé... muy pocos son jugadores profesionales de football. Open Subtitles و لكن على حد علمي القليل لعب كرة القدم للمحترفين
    Pero, por lo que parece, fue demasiado terrorífico para algunos niños... y un adulto. Open Subtitles لكن على ما يبدو,كان ذلك مخيفا جدا لبعض الاولاد و أحد البالغين
    La cooperación interinstitucional se produce de forma habitual pero, por lo general, con carácter informal. UN وهناك تعاون منتظم بين الوكالات ولكن على أساس غير رسمي في أغلب الأحيان.
    Tardaremos un poco más en entenderte, Pero por lo menos has recuperado el habla. Open Subtitles ستستغرق الكتابة وقت أطول لإيصال فكرتكِ، ولكن على الأقل قد استعدتِ صوتكِ.
    Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, Pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. UN وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وان كانت الاجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما.
    Hasta la fecha, el Gobierno no ha recibido ninguna respuesta pero, por lo que sabe, no se ha fijado una fecha para la ejecución del autor. UN ولم تتلقَّ الحكومة، إلى حد الآن، رداً لكن على حدّ علمها لم يحدَّد أي تاريخ لإعدامه.
    No espero que la gente sea capaz de la verdad... Pero por lo menos tienes el instinto de conservación". Open Subtitles لا أتوقع منكم أيها الناس أن تكونوا قادرين على الحقيقة لكن على الأقل قادرين على حفظ الذات
    Pero por lo menos no tengo que hacer trampa como Josie. Open Subtitles لكن على الأقل ليس عليَ أن أخادع كما تفعل جوسي
    Pero, por lo menos, has bajado a uno de más de 50. Open Subtitles لكن على الأقل بدأت تشرب واحدة بدلاً من 50
    Moriras. Pero por lo menos estaremos juntos por siempre. Open Subtitles ستموتين، لكن على الأقل سنكون سوياً للأبد
    Las cosas van mal, Pero por lo menos la gente te compadece ahora. Open Subtitles الأمور سيئة ، لكن على الأقل الناس تتعاطف معك الآن
    Tenía miedo a la infección, especialmente, Pero por lo demás estaba bastante segura de que los dedos se curarían. Open Subtitles كنت خائفه من الالتهاب على وجه الخصوص ولكن على خلاف ذلك كنت متأكده من شفاء الاصابع
    Pero por lo menos cuando saliste, estabas suavecito y fresco como primavera. Open Subtitles ولكن على الأقل عند خروجكم، أنت كان رقيق والربيع الطازجة.
    Todo el mundo sabe que en una situación de emergencia o de ocupación, no hay juicios imparciales, Pero por lo menos eso es algo que se había aceptado. UN والجميع يعلم أنه لا توجد محاكمات عادلة أثناء حالات الطوارئ أو الاحتلال، ولكن على اﻷقل أصبح ذلك أمرا مقبولا.
    Pero por lo menos con este nuevo modelo, están mejor preparadas para enfrentar el cambio. TED ولكن على الأقل مع هذا النموذج الجديد، هم على استعداد كبير للتجاوب مع التغيير.
    Dijo que perdimos... Pero por lo menos volvamos a la moda. Open Subtitles لقد قال اننا خسرنا، ولكن على الأقل دعونا نعود لاسلوبنا.
    Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, Pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. UN وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وان كانت الاجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما.
    Bueno, yo no llevé este caso, Pero por lo que yo recuerdo, teníamos huellas. Teníamos sangre. Teníamos móvil, todo. Open Subtitles حسنًا، لم أرأس هذا التحقيق، ولكن مما أتذكر أننا وجدنا بصمات ودماء وسبب قويّ، كل شيء
    Pero por lo que a mí concierne, está aún entre la gente. Open Subtitles لكن بقدر ما يهمني، فهي مازالت عميلة داخلة
    Yo no estaba ahí, Pero por lo que oí, fue algo como esto. Open Subtitles الآن انا لم اكن هناك .. و لكن حسب ما سمعت .. انه حدث شيء كهذا ..
    Claro, Pero por lo que me han contado, lo importante es la intensa liberación de endorfinas de un parto sin químicos. Open Subtitles ربما و لكن مما سمعته التخدير الحقيقي يأتي من إندفاع الإندورفين الناتج من الولادة الخاليه من المواد الكيمائيه
    No ha salido bueno, Pero por lo menos está calentito. Open Subtitles لم اعدها بشكل جيد لكنها على الأقل ساخنة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus