Pero por lo menos sé que tendrá un largo día en el trabajo. | Open Subtitles | لكن على الأقل أعرف أنها ستمر بيوم طويل في العمل اليوم |
Pero por lo que sé... muy pocos son jugadores profesionales de football. | Open Subtitles | و لكن على حد علمي القليل لعب كرة القدم للمحترفين |
Pero, por lo que parece, fue demasiado terrorífico para algunos niños... y un adulto. | Open Subtitles | لكن على ما يبدو,كان ذلك مخيفا جدا لبعض الاولاد و أحد البالغين |
La cooperación interinstitucional se produce de forma habitual pero, por lo general, con carácter informal. | UN | وهناك تعاون منتظم بين الوكالات ولكن على أساس غير رسمي في أغلب الأحيان. |
Tardaremos un poco más en entenderte, Pero por lo menos has recuperado el habla. | Open Subtitles | ستستغرق الكتابة وقت أطول لإيصال فكرتكِ، ولكن على الأقل قد استعدتِ صوتكِ. |
Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, Pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. | UN | وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وان كانت الاجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما. |
Hasta la fecha, el Gobierno no ha recibido ninguna respuesta pero, por lo que sabe, no se ha fijado una fecha para la ejecución del autor. | UN | ولم تتلقَّ الحكومة، إلى حد الآن، رداً لكن على حدّ علمها لم يحدَّد أي تاريخ لإعدامه. |
No espero que la gente sea capaz de la verdad... Pero por lo menos tienes el instinto de conservación". | Open Subtitles | لا أتوقع منكم أيها الناس أن تكونوا قادرين على الحقيقة لكن على الأقل قادرين على حفظ الذات |
Pero por lo menos no tengo que hacer trampa como Josie. | Open Subtitles | لكن على الأقل ليس عليَ أن أخادع كما تفعل جوسي |
Pero, por lo menos, has bajado a uno de más de 50. | Open Subtitles | لكن على الأقل بدأت تشرب واحدة بدلاً من 50 |
Moriras. Pero por lo menos estaremos juntos por siempre. | Open Subtitles | ستموتين، لكن على الأقل سنكون سوياً للأبد |
Las cosas van mal, Pero por lo menos la gente te compadece ahora. | Open Subtitles | الأمور سيئة ، لكن على الأقل الناس تتعاطف معك الآن |
Tenía miedo a la infección, especialmente, Pero por lo demás estaba bastante segura de que los dedos se curarían. | Open Subtitles | كنت خائفه من الالتهاب على وجه الخصوص ولكن على خلاف ذلك كنت متأكده من شفاء الاصابع |
Pero por lo menos cuando saliste, estabas suavecito y fresco como primavera. | Open Subtitles | ولكن على الأقل عند خروجكم، أنت كان رقيق والربيع الطازجة. |
Todo el mundo sabe que en una situación de emergencia o de ocupación, no hay juicios imparciales, Pero por lo menos eso es algo que se había aceptado. | UN | والجميع يعلم أنه لا توجد محاكمات عادلة أثناء حالات الطوارئ أو الاحتلال، ولكن على اﻷقل أصبح ذلك أمرا مقبولا. |
Pero por lo menos con este nuevo modelo, están mejor preparadas para enfrentar el cambio. | TED | ولكن على الأقل مع هذا النموذج الجديد، هم على استعداد كبير للتجاوب مع التغيير. |
Dijo que perdimos... Pero por lo menos volvamos a la moda. | Open Subtitles | لقد قال اننا خسرنا، ولكن على الأقل دعونا نعود لاسلوبنا. |
Esas reuniones no tienen una periodicidad establecida, Pero por lo general se celebran cada dos años y duran de 10 a 14 días. | UN | وليس هناك مواعيد دورية مقررة للانعقاد، وان كانت الاجتماعات تعقد عامة كل سنتين لمدة ما بين ١٠ الى ١٤ يوما. |
Bueno, yo no llevé este caso, Pero por lo que yo recuerdo, teníamos huellas. Teníamos sangre. Teníamos móvil, todo. | Open Subtitles | حسنًا، لم أرأس هذا التحقيق، ولكن مما أتذكر أننا وجدنا بصمات ودماء وسبب قويّ، كل شيء |
Pero por lo que a mí concierne, está aún entre la gente. | Open Subtitles | لكن بقدر ما يهمني، فهي مازالت عميلة داخلة |
Yo no estaba ahí, Pero por lo que oí, fue algo como esto. | Open Subtitles | الآن انا لم اكن هناك .. و لكن حسب ما سمعت .. انه حدث شيء كهذا .. |
Claro, Pero por lo que me han contado, lo importante es la intensa liberación de endorfinas de un parto sin químicos. | Open Subtitles | ربما و لكن مما سمعته التخدير الحقيقي يأتي من إندفاع الإندورفين الناتج من الولادة الخاليه من المواد الكيمائيه |
No ha salido bueno, Pero por lo menos está calentito. | Open Subtitles | لم اعدها بشكل جيد لكنها على الأقل ساخنة |