"pero recuerda" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكن تذكر
        
    • ولكن تذكر
        
    • لكن تذكري
        
    • ولكن تذكري
        
    • لكن تذكّر
        
    • ولكن تذكّر
        
    • لكن تذكروا
        
    • فقط تذكري
        
    • ولكنه أشار إلى
        
    • لكن تذكرى
        
    • لكن يَتذكّرُ
        
    • ولكنها تشير إلى
        
    • إﻻ أنه يشير
        
    • لكنه ذكر
        
    • فقط تذكر
        
    Sí, Pero recuerda ... .. lo has obtenido de una fuente anónima. Open Subtitles نعم .. لكن تذكر لقد حصلت عليه من مصدر مجهول
    Ninguna señal del bastardo, pero, recuerda, es bueno evitando las cámaras de seguridad. Open Subtitles لا أثر للوغد، لكن تذكر أنه بارع في تجنب كاميرات المراقبة.
    Pero, recuerda, si se trata de tu reputación profesional, no puedes deshacer lo hecho. Open Subtitles ولكن تذكر ، عندما يتعلق الأمر بسمعتك المهنية لا يمكنك نبش الماضي.
    Es muy posible, Atila, Pero recuerda lo que le pasó a Alarico. Open Subtitles قد يكون جيدا هذا، أتيلا، ولكن تذكر ما حدث لـ الريكو.
    Pero recuerda que la bendición de tu padre siempre estará contigo Open Subtitles لكن تذكري دائما بأن بركات أبيك معك للأبد
    Muy lindo, Catherine, Pero recuerda, la belleza de la poesía está en los detalles. Open Subtitles ممتاز جدا , كاثرين ولكن تذكري, الجمال في الشعر هو في التفاصيل
    Pero recuerda, la asistente de laboratorio ha estado esperando en el otro lado, y es la segunda más rápida del grupo. TED لكن تذكّر أنّ مساعدة المخبر تنتظرك على الجانب الآخر وهي ثاني أسرع شخصٍ في المجموعة
    Pero recuerda esto: El poder junto con el carácter es igual a un gran ciudadano, y tú tienes el poder de ser uno. TED لكن تذكر هذا: السلطة زائد الشخصية تساوي مواطنًا عظيمًا، ولديك القوة لتكون واحدًا.
    Esas cosas pasan ... Pero recuerda la próxima vez. Open Subtitles تلك الأشياء تحدث. لكن تذكر للمرة القادمة.
    Pero recuerda, maldito sea, lo quiero vivo. Open Subtitles لكن تذكر كلامي جيداً أريده حياً
    Vete adonde quieras, Pero recuerda que algún día voy a arrestarte. Open Subtitles . .. إذهب حيثما تشاء لكن تذكر أني سأعتقلك .يوما ما
    No, Pero recuerda los dos que trabajaban con él. Open Subtitles بالتأكيد لا , ولكن تذكر . ان هُناك إثنان يعملان معه
    Como quieras, Pero recuerda lo que dijo Shakespeare... y cito: Open Subtitles ولكن تذكر مالذي قاله شكسبير وانا اقتبس من كلامه
    Pero recuerda, el alquiler de esta casa se paga con sinceridad. Open Subtitles ولكن تذكر , نحن ندفع الايجار في هذا المنزل , بصدق
    Pero recuerda... Una fe diferente significa una vida diferente después de la muerte. Open Subtitles لكن تذكري أن ديناً مختلفاً يعني آخرة مختلفة
    "Pero recuerda que me prometiste solemnemente que no lo contarías. Open Subtitles لكن تذكري أنك وعدتني علناً أن لا تفشيه أبداً
    Me preocupaba que pudieras reaccionar de ésa manera, Pero recuerda, dijiste que querías hacer sacrificios. Open Subtitles لقد كنت قلقاً من ان تتصرفي بهذه الطريقة، لكن تذكري.. انتي من قلتي انك تريدين التضحية
    Bien, está bien, culpa a tu mamá... Pero recuerda, yo soy la que te avisó... Open Subtitles حسنًا, ضعي اللوم على الأم ولكن تذكري أني أنا الشخص الذي جاء إليك
    Pereo ahora estas por tu cuenta. Pero recuerda, tu eres ciego, no estupido. Open Subtitles لكن الآن أنت بمفردك لكن تذكّر أنك أعمى وليس غبيّاً
    Pero recuerda, todos tienen hijos como tú. Open Subtitles , ولكن تذكّر كلهم جميعاً لديهم أبناء مثلك
    Sal a bailar, Pero recuerda una cosa Open Subtitles اخرجوا للرقص لكن تذكروا شيئاً واحداً
    Ve y cogetelo, Pero recuerda que me perteneces. Open Subtitles اذهبي ونامي معه فقط تذكري أن مؤخرتكي ملك لي
    La delegación de Siria se felicita por la evolución del empleo de las tecnologías de la información en las Naciones Unidas, Pero recuerda que también en ese ámbito deben cumplirse las disposiciones establecidas por los órganos legislativos. UN وقال إنه يرحب بالتقدم الحاصل في استخدام تكنولوجيا المعلومات في الأمم المتحدة، ولكنه أشار إلى أنه يجب أن تطاع تعليمات مجالس الإدارة، هناك كما في الأمكنة الأخرى.
    Pero recuerda, los fantasmas no hacen daño, ¿bien? Open Subtitles لا, لا, لا, لكن تذكرى, الأشباح لا يستطيعون اذيتك, حسناً؟
    Escucha, se que ahora estás enojado, Pero recuerda porque dejaste a Maris en primer lugar. Open Subtitles إستمعْ، أَعْرفُ بأنّك تُزعجُ الآن، لكن يَتذكّرُ الذي تَركتَ ماريس في المركز الأول.
    Cuba reconoce los esfuerzos hechos para abolir la pena capital, Pero recuerda que las particularidades de cada país, la voluntad popular y las amenazas externas ejercen influencia en esas decisiones. UN وأضاف بأن كوبا تعترف بالجهود المبذولة لأجل إلغاء عقوبة الإعدام، ولكنها تشير إلى أن خصوصيات كل بلد والإرادة الشعبية والتأثيرات الخارجية تؤثر جميعها على اتخاذ القرارات.
    El orador acoge con agrado los esfuerzos tendientes a eliminar gastos superfluos y aumentar la eficacia, Pero recuerda a la Comisión que la reducción de gastos y el aumento de la productividad no son los objetivos de la Organización. UN ٣٥ - ثم رحب بالجهود المبذولة للقضاء على الانفاق المبذر ولتحسين الكفاءة، لكنه ذكر اللجنة بأن تقليص التكاليف وتحقيق مكاسب في الانتاجية ليسا هدفي المنظمة.
    Espera a oírlo. Pero recuerda. Éste es un club muy conservador. Open Subtitles عندما تسمع ما لدي فقط تذكر هذا نادي محافظ لا تنزع حذائي وتقبل قدمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus