"pero solo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن فقط
        
    • لكن كل
        
    • لكني فقط
        
    • ولكن كل
        
    • لكنني فقط
        
    • و لكن فقط
        
    • لكنه فقط
        
    • لكننا فقط
        
    • ولكن مجرد
        
    • ولكنني فقط
        
    • لكن مجرد
        
    • ولكني فقط
        
    • أن يُقتصر على
        
    • الآن ويعادل
        
    • لكنها لا
        
    que pueden pararnos de nuestro camino hacia adelante. pero solo si tú se lo permites. Open Subtitles من الممكن ان توقفنا من رحلتنا الى الامام ولكن فقط إذا سمحت لها
    pero solo para que sepas, tengo la total intención de vencerte en esto. Open Subtitles ولكن فقط لكي تعرف، أنا تماما تنوي أن يضربك على ذلك.
    Sí, quizá estaba un poco ida pero solo Tate fue y le preguntó por qué. Open Subtitles أعني أجل،لقد كانت شاردة قليلًا ولكن فقط تايت هو من قد يسألها لماذا
    Bueno, si tuvieras algún motivo factible, por supuesto que lo consideraría, pero solo tienes especulaciones. Open Subtitles اذا لديك معلومات اذاً بالطبع سأفكر به لكن كل ما لديك هو شكوك
    pero solo porque mis exámenes hubieran acabado no significaba que mis problemas también. Open Subtitles ولكن فقط لأن امتحاناتي قد انتهت لايعني ان مشاكلي تماماً انتهت
    pero solo una de nosotras cruzó la línea de la cual no podemos volver. Open Subtitles ولكن فقط واحداً منا قد تجاوز الحد حيث لا يمكن العوده منه
    Es posible que puedas rastrear su localización, pero solo si aún lo están usando. Open Subtitles قد تكون قادرة لتتبع مواقعها، ولكن فقط إذا كانت لا تزال استخدامه.
    pero solo porque vamos a morir no significa que nuestro concurso fuese mentira. Open Subtitles ولكن فقط لأن نحن سَنَمُوتُ. لا يعني أن المسابقة كانت كذبة.
    Los Ángeles necesita proyectar estabilidad, así que seguirás siendo el representante, pero solo en apariencia. Open Subtitles لوس أنجلوس بحاجة إلى مشروع للأستقرار ولهذا سوف تبقى كوكيــل ولكن فقط كواجهة
    Esas remisiones se dan, pero solo cuando los individuos implicados son conscientes de sus derechos en el asunto. UN وهذه الإحالات قد تحدث بالفعل، ولكن فقط عند إدراك هؤلاء الأفراد المعنيين لما لهم من حقوق في هذا الشأن.
    Los acusados pudieron reunirse con sus abogados en una sala del tribunal, pero solo en presencia de un guardia. UN وتمكن المتهمون من لقاء محاميهم في غرفة داخل المحكمة ولكن فقط في وجود حارس.
    En estos casos, los hombres pueden ayudar, pero solo si así deciden hacerlo. UN وفي هذه الحالات، يستطيع الرجل أن يقدم الدعم، ولكن فقط في حالة اختياره أن يفعل ذلك.
    Los análisis parecen indicar que es posible detener e invertir la tendencia hacia un futuro insostenible, pero solo con gran dificultad. UN 130 - ويشير التحليل إلى أنه يمكن عكس مسار الزخم نحو مستقبل غير مستدام، ولكن فقط بصعوبة كبيرة.
    A juicio de su delegación, el proyecto de artículos debería aplicarse también a las situaciones de conflicto armado, pero solo en la medida en que no contradiga las normas del derecho internacional humanitario. UN وقال إن وفد بلده يرى أن مشاريع المواد ينبغي أن تنطبق أيضا على حالات النزاع المسلح، ولكن فقط في حدود عدم تعارضها مع القواعد الخاصة للقانون الدولي الإنساني.
    El primer problema: Imaginen un enemigo potencial que anuncia que está construyendo una unidad de ciberguerra, pero solo para la defensa de su país. TED المسألة الأولى : تخيل عدو محتمل اعلن أنهم يعملون على بناء وحدة حرب إلكترونية، ولكن فقط للدفاع عن بلادهم.
    He mirado por todas partes, pero solo he encontrado tu sombrero. Open Subtitles لقد بحثت فى كل مكان يا عزيزى و لكن كل ما وجدته هو قبعتك
    Ven este brillo en mis ojos, pero solo pienso con antelación. Open Subtitles يرون هذا الوميض في عيني لكني فقط افكر في المستقبل
    Solo trataba de impresionar a mi amigo alardeando un poco, pero solo alardeé de lo idiota que soy. Open Subtitles أعتقد أنني كنت أحاول التصادق مع أحدهم بالتفاخر ولكن كل ما أظهرته كان مدى حماقتي
    pero solo gestiono los locales. Open Subtitles في الأسفل ، الباب الأول لكنني فقط أُدير المكان هنا
    pero solo cuando pueden ver toda la imagen pueden entender por completo lo que está sucediendo. TED و لكن فقط ، عندما يتم رؤية الصورة كاملة في النهاية ، يمكنك فهم ماذا يحدث.
    No, pero solo son dos horas en trasbordador a Nueva Escocia. Open Subtitles لا، لكنه فقط ساعتين جولة عبارة إلى نوفا اسكوتشيا
    Sí, lo sé, lo sé, lo suponíamos, pero... solo creemos que es mejor para nosotros y para ti si das un paso atrás y consideras todos los ángulos Open Subtitles نعم, أعرف, أعرف, نحن أكتشفنا لذلك الحد لكننا فقط نعتقد أنه من الافضل لنا ولك لو كلنا تراجعنا و اعتبرنا جميع زوايا الامر
    pero solo porque se quede... no quiere decir que sea bien recibido. Open Subtitles ولكن مجرد بقاؤه فى البلدة... لا يعنى أنه مُرحب به
    Esto debería ser difícil de creer, pero solo soy un tipo normal. Open Subtitles قد يكون هذا صعب التصديق ولكنني فقط أبحث عن المرح
    Entran en el Hammerhead, deslizando un poco... pero solo el Camaro provoca en Stig un repentino interés en matar al cartero. Open Subtitles لكن مجرد كامارو يملأ ستيغ مع نحث المفاجئ قتل ساعي البريد له. في الواقع , فعل ذلك في عام 2004.
    Era muy talentoso, obviamente , pero solo era... un diamante en bruto, realmente. Open Subtitles كنت بالتأكيد موهوبا ولكني فقط كنت ماسة في وسط فوضى بالفعل
    d Cuando proceda, y si es posible, incluya las incautaciones hechas fuera del territorio nacional por los organismos encargados de hacer cumplir la ley de su país (por ejemplo, incautaciones en aguas internacionales), pero solo las que no se hayan encomendado a organismos de otro país o hayan sido retenidas o destruidas por organismos de otro país. UN (د) يرجى عند الانطباق وإذا أمكن ذلك، إيراد الضبطيات التي أجرتها أجهزة إنفاذ القانون لبلدكم خارج الإقليم الوطني (مثل الضبطيات التي تمت في المياه الدولية)، على أن يُقتصر على الضبطيات التي لم تكلَّف بها أجهزة بلد آخر أو لم تحتفظ بها تلك الأجهزة أو لم تتصرف فيها على نحو آخر.
    La asistencia humanitaria aumentó considerablemente, con un total de 13.100 millones de dólares ese año, el de mayor cuantía, pero solo representa una décima parte del total de las corrientes de ayuda, junto a asistencia a los sectores gubernamental y de la sociedad civil. UN ونمت المعونة الإنسانية نمواً مشهوداً، إذ بلغ قدرها 13.1 بليون دولار في تلك السنة، وهذا أضخم مبلغ تحقق حتى الآن ويعادل تقريباً عُشر تدفقات المعونة الإجمالية؛ وتلك المعونة تلي في المرتبة المساعدات المقدمة إلى الأطراف الفاعلة الحكومية والتابعة للمجتمع المدني.
    El Taranis, un prototipo de avión de combate no tripulado con motor de reacción, del Reino Unido, que permite buscar, identificar y localizar en forma autónoma a enemigos, pero solo puede atacar un objetivo cuando lo autorice el jefe de la misión. UN النموذج الأولي لطائرة تارانيس القتالية الصاروخية التي تعمل بدون طيار، وهي قادرة على البحث بشكل مستقل عن العدو والتعرف عليه وتحديد مكانه لكنها لا تستطيع الاشتباك مع الهدف إلا بإذن من القيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus