"pero también hay" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن هناك أيضا
        
    • ولكن هناك أيضاً
        
    • ولكن هناك أيضًا
        
    • لكن هناك أيضاً
        
    • ولكن ينبغي أيضا
        
    • لكنْ أيضاً هناك
        
    • لكن هنالك
        
    • و لكن هناك
        
    • ولكن توجد أيضا
        
    • ولكن يجب أيضا
        
    • ولكن يوجد أيضاً
        
    • لكن هناك أيضا
        
    pero también hay un pequeño rayo de luz en esta nube negra. Open Subtitles ولكن هناك أيضا صغيرة جدا بطانة فضية لهذه السحابة السوداء.
    pero también hay demasiados ejemplos de países desarrollados que no lo han hecho. UN ولكن هناك أيضا أمثلة كثيرة جدا لدول متقدمة النمو لم تفعل ذلك.
    Hay luz que podemos ver, pero también hay luz que no podemos ver, como ultravioleta, infrarroja, rayos X. Open Subtitles هناكضوءيمكننارؤيته، ولكن هناك أيضاً ضوء لا نستطيع رؤيته. مثلالأشعةفوقالبنفسجية، الأشعة تحت الحمراء ، الأشعة السينية
    Hay cierta frustración acumulada con respecto a esta cuestión, pero también hay algunos instrumentos para salir de la situación de estancamiento. UN وهناك قدر ما من الإحباط المتراكم حول هذه المسألة، ولكن هناك أيضاً بعض السبل لمواجهة حالة الجمود.
    pero también hay celos y competencia y rechazo y ataque. TED ولكن هناك أيضًا الغيرة والمنافسة والرفض والهجوم.
    Sí, hay razones para ser optimista, pero también hay motivos de preocupación. UN نعم، ثمة أسباب للتفاؤل، لكن هناك أيضاً أسباب للقلق.
    Somos conscientes de que el incremento de estas actividades ha sido inevitable ante la cambiante situación mundial, pero también hay que señalar que estos gastos constituyen una carga cada vez más pesada para los presupuestos nacionales. UN ونحن ندرك أن الوضع العالمي المتغير قد زاد من أنشطة حفظ السلم زيادة لا يمكن تجنبها، ولكن ينبغي أيضا ملاحظة أن هذه التكاليف أصبحت تمثل بصورة متزايدة عبئا ثقيلا على الميزانيات الوطنية.
    He aprendido que las reglas sí que se me aplican a mí, pero también hay alguien que puede cambiar esas reglas. Open Subtitles اكتشفت أنّ القوانين تنطبق عليّ فعلاً لكنْ أيضاً هناك مَنْ يستطيع تغيير تلك القوانين
    Hay cimientos sobre los que debemos construir, pero también hay deficiencias que debemos corregir en el proceso de aplicación. UN والأسس التي يجب أن نبني عليها موجودة، ولكن هناك أيضا جوانب قصور نحتاج إلى تصحيحها في عملية التنفيذ.
    pero también hay esferas en las que tenemos que hacer progresar mucho más la cooperación multilateral. UN ولكن هناك أيضا مجالات نحتاج فيها إلى دفع التعاون المتعدد الأطراف إلى مدى أبعد.
    Están integradas por mujeres y hombres, pero también hay organizaciones exclusivamente de mujeres. UN وهي منظمات مختلطة العضوية تضم نساء ورجالا، ولكن هناك أيضا منظمات مخصصة للنساء.
    podemos observar que las mujeres están muy preocupadas por la economía alimenticia, pero también hay esperanza y optimismo. Bueno, hay muchas cosas interesante que podemos hacer con esto. TED إذا فرقنا بين الجنسين، يمكننا أن نرى للإناث صدى بشكل كبير مع اقتصاد الأغذية، ولكن هناك أيضا في الأمل والتفاؤل.
    Aquí hay muy buenos asientos, pero también hay algunos horrores. Open Subtitles هناك مقاعد جيدة جدا هنا، ولكن هناك أيضا بعض أهوال. بيبي.
    pero también hay países aquí como Guatemala, Papúa Nueva Guinea, Yemen y Afganistán. TED ولكن هناك أيضاً بلدان هنا مثل غواتيمالا ومثل بابوا غينيا الجديدة، ومثل اليمن وأفغانستان.
    pero también hay tecnologías que están al borde de la expansión a gran escala que dejan a las etiquetas obsoletas. TED ولكن هناك أيضاً تقنيات أصبحت على شفا طفرة واسعة النطاق تجعل العلامات التجارية ذاتها عتيقة الطراز.
    Una es que hay un montón de variaciones en todos los grupos, pero también hay una graduación entre los grupos de modo que haya repetición y en ocasiones grandes diferencias promedio entre grupos étnicos raciales. Open Subtitles الأولى هي أنّ هناك قدر كبير من الاختلاف ضمن جميع الفئات، ولكن هناك أيضاً تدرُّجاً بين المجموعات
    pero también hay griegos, tártaros e incluso algunos calmucos mongoles, muchos con diferentes opiniones sobre los eventos recientes. TED ولكن هناك أيضًا الإغريق والتتار وحتى بعض العناصر المنغولية، الكثير منهم لهم آراء مختلفة بشان الأحداث الأخيرة.
    pero también hay mucha gente que ustedes no conocen. TED لكن هناك أيضاً الكثير من الناس الذين لا تعرفونهم.
    Es evidente que, para abordar estas cuestiones, se deben aprovechar las oportunidades de colaboración con el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación y la OIMT, pero también hay que estudiar otras posibilidades de asociación. UN ومن الواضح أنه ينبغي اغتنام الفرص للتعاون على معالجة هذه القضايا مع اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية، ولكن ينبغي أيضا استكشاف شراكات أخرى.
    He aprendido que las reglas sí que se me aplican a mí, pero también hay alguien que puede cambiar esas reglas. Open Subtitles اكتشفت أنّ القوانين تنطبق عليّ فعلاً لكنْ أيضاً هناك مَنْ يستطيع تغيير تلك القوانين
    Cierto, pero también hay sensores de peso en los soportes de la pared. Open Subtitles صحيح، لكن هنالك أجهزة إستشعار في مثبتات الجدار
    Tiene razón. pero también hay motivos para quedarme. Open Subtitles لديها وجهة نظر ، و لكن هناك أسباب للبقاء أيضا
    Hay zonas donde impera la tranquilidad, entre ellas Kazakstán, pero también hay zonas donde hay conflictos. UN فثمة مناطق هادئة، منها كازاخستان ولكن توجد أيضا مناطق صراع.
    Ello no significa que no se deban tener en cuenta las mejoras que las técnicas nucleares aportan a la vida cotidiana, pero también hay que ser conscientes de sus límites. UN وقال إن هذا لا يعني أنه يجب إغفال التحسين الذي تحدثه التقنيات النووية في الحياة اليومية، ولكن يجب أيضا ملاحظة محدوديتها.
    Hay, inevitablemente, diferentes opiniones y prioridades, pero también hay mucho terreno en común, en particular el concepto de que los intereses en materia de seguridad de todos los Estados se preservan mejor renunciando a las armas nucleares, adhiriéndose al Tratado y dando fiel cumplimiento a las obligaciones estipuladas por el Tratado y el OIEA. UN وهناك حتماً اختلافات في وجهات النظر والأوليات ولكن يوجد أيضاً أساس مشترك كبير، وخاصة الرأي القائل بأن المصالح الأمنية لجميع الدول تتحقق على أفضل وجه بالتخلي عن الأسلحة النووية والانضمام إلى المعاهدة والامتثال بدقة للالتزامات التي وضعتها المعاهدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tiene persianas a control remoto, hay una televisión en cada habitación, pero también hay un cuarto solo de televisión. Open Subtitles لديهم ظلال للنوافذ بالريموت وهناك تلفاز في كل غرفة لكن هناك أيضا غرفة لمشاهدة التلفاز وحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus