"pero todavía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولكن لا يزال
        
    • ولكن مازال
        
    • ولكن ما زال
        
    • لكنني مازلت
        
    • لكن لازال
        
    • ولكن لازال
        
    • لكن ما زال
        
    • ولكن لا تزال
        
    • لكنك مازلت
        
    • لكنني لازلت
        
    • إلا أنه لا يزال
        
    • ولكنه لا يزال
        
    • وإن كانت لا تزال
        
    • ولكنها لا تزال
        
    • لكنه مازال
        
    La guerra fría ha concluido, pero todavía se utilizan embargos, chantajes y decretos contra Ucrania, Moldova y Belarús. UN انتهت الحرب الباردة، ولكن لا يزال يستخدم الحظر والابتزاز والإملاءات الوحشية ضد أوكرانيا ومولدوفا وبيلاروس.
    pero todavía hay mucho que no sabemos sobre este pequeño parche de células. TED ولكن لا يزال هناك الكثير لا نعلمه عن مجموعة الخلايا تلك.
    pero todavía es socialmente aceptable vilipendiar públicamente a tales mujeres, porque ninguna de estas razones ha llegado a la narrativa social. TED ولكن مازال الهجوم علنًا على النساء مقبول اجتماعيًا، لأن ولاسبب من هذه الأسباب نجحت لتكون من العرف الاجتماعي
    Es mucho lo que se ha logrado durante los últimos cinco años pero todavía queda mucho por hacer. UN وقد تحقق الكثير خلال السنوات الخمس الماضية، ولكن ما زال هناك قدر كبير ينتظر التحقيق.
    Supongo que eso podría explicar por qué sólo hay dos tumbas, pero todavía no entiendo cómo alguien que viste un traje podría volar. Open Subtitles أعتقد بأنَّ هذا يفسِّر وجود قبران فحسب لكنني مازلت لا أفهم كيف يتنكر أحدهم بزي أشباح فيطير
    Hace calor aquí abajo pero todavía hay aire. Open Subtitles الجو حار هنا، و لكن لازال هناك بعض الهواء.
    La CTU está en trámite de rastrear los recipientes pero todavía tenemos que tratar el asunto de Walt Cummings. Open Subtitles الوحدة في سبيلها إلى تعقب العبوات ولكن لازال علينا التعامل مع
    pero todavía existen aquellos que se sienten superiores por su color de piel, su edad, o su género. Open Subtitles ولكن لا يزال هناك الذين يعتقدون أنهم اعلى منزلة بسبب لون بشرتهم، سنهم أو جنسهم.
    Se mudó aquí en sexto grado pero todavía quiere volver a Nueva York. Open Subtitles انتقل إلى هنا في الصف السادس ولكن لا يزال يدعي نيويورك.
    Desde el restablecimiento de nuestra independencia en 1991 hemos avanzado muchísimo, pero todavía nos queda mucho por hacer. UN ومنــذ إعــادة إقامـة استقلالنا في عام ١٩٩١ تم إنجاز الكثير. ولكن لا يزال أمامنا الكثير مما ينبغي القيام به.
    Pensé que lo había superado, pero todavía tengo algunas cosas que solucionar. Open Subtitles وظننت أنني تخطيت الأمر ولكن مازال لديّ بعض الأمور لأحلها
    pero todavía pueden ganarse la cara feliz. Open Subtitles ولكن مازال بإمكانكم إستعادة الوجه السعيد
    Se ha logrado mucho en los últimos 10 años, pero todavía queda mucho por hacer. UN لقد أحرز الكثير في السنوات العشر الماضية، ولكن ما زال هناك عمل كثير.
    En 1991 el Gobierno se había esforzado en solucionar esos problemas, pero todavía quedaba mucho por hacer. UN ومنذ عام ١٩٩١، عززت الحكومة جهودها لمواجهة هذه المشاكل، ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    pero todavía quiero mi coche, y estas botas me están matando. Open Subtitles لكنني مازلت أريد استعادة سيارتي وهذا الحذاء يقتلني
    - pero todavía hay siete horas hasta luna llena, ¿vale? - ¡Vamos! Open Subtitles لكن لازال هناك سبع ساعات للقمر الكامل موافق ؟
    pero todavía hay muchas cosas por hacer aquí. Open Subtitles ولكن لازال الكثير من الأمور التي يجب أن تتم هنا
    pero todavía puedes cantar victoria si me dejas terminar con lo que vine a hacer. Estás sola en esto, entonces. Open Subtitles لكن ما زال يمكنك أن تحتفل بالنصر لو أنك تركتني أنتهي من المهمة التي أتيت من أجلها
    pero todavía quedan algunas cuestiones polémicas que resolver. UN ولكن لا تزال بعض القضايا الخلافية قائمة.
    De alguna manera, tus revelaciones le dieron una puñalada al corazón de esa mirada más bien optimista, pero todavía crees que hay algo para hacer al respecto. TED تصريحاتك نوع الما حطمت وجهات النظر المتفائلة لكنك مازلت تؤمن أن هنالك طريقة للقيام بشيء حياله.
    Me gustaría insultarte también, pero todavía estoy asimilandolo. Open Subtitles ..سأسعد أن أبادلكِ الإهانة لكنني لازلت في منحدر ٍ هنا
    El UNITAR ha comenzado a adoptar este criterio, pero todavía no se ha formulado un método global de seguimiento. UN وقد بدأ المعهد في اعتماد هذا النهج، إلا أنه لا يزال يتعين استحداث أداة رصد شاملة.
    Estaba reclutando a un cansado pero todavía vital Dios de la muerte en una guerra contra los nuevos Dioses. Open Subtitles كنت أقوم بتجنيد إله موت مُتعب ولكنه لا يزال حيّاً وفعّالاً. في حربٍ ضدّ الآلهة الجديدة
    La proporción de mujeres que ocupan cargos directivos sigue en aumento pero todavía se sitúa por debajo de la de hombres. UN وقالت إن نسبة النساء في الوظائف القيادية في ازدياد وإن كانت لا تزال أقل من نسبة الرجال.
    Ciertamente la costumbre y los principios generales del derecho internacional son fuentes de derecho, pero todavía no lo son con precisión suficiente. UN وأضاف قائلا لا شك أن العرف والمبادئ العامة للقانون الدولي هي من مصادر القانون، ولكنها لا تزال غير محددة بدقة.
    Creo que aún no lo sabe, pero todavía está enamorado de ti. Open Subtitles لا أعتقد أنه يلاحظ الأمر و لكنه مازال مغرمًا بكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus