"perpetrados contra los buques" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموجهة ضد السفن
        
    • المرتكبة ضد السفن
        
    • التي تستهدف السفن
        
    Reconociendo también que el número de actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques sigue aumentando en todo el mundo, UN وإذ تدرك أيضا أن عدد أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن ما برح يتزايد باطراد في العالم بأسره،
    Reconociendo con gran preocupación el grave peligro que suponen los actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques para la seguridad de la vida humana en el mar, la seguridad marítima y la protección del medio marino, UN وإذ تدرك مع بالغ القلق أن أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن تهدد على نحو جسيم سلامة الأرواح في البحار، والسلامة البحرية، وحماية البيئة البحرية،
    El objetivo del presente documento es ofrecer a los Estados miembros de la OMI un memorando que facilite la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques. UN الغرض من هذه الوثيقة هو تزويد الدول الأعضاء في المنظمة البحرية الدولية بمذكرة تيسر التحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن.
    Código de práctica para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques UN مدونـــة ممارســــات للتحقيــق فــــي جرائــم القرصنـــة والنهــب المسلح المرتكبة ضد السفن
    Código de prácticas para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques UN مدونــة ممارســـات للتحقيـــق فـــي جرائـــم القرصنــة والنهـب المسلــح المرتكبة ضد السفن
    Se define la piratería en el artículo 101 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, y el robo a mano armada, en el Código de práctica para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques, de la OMI. UN ويرد تعريف للقرصنة في المادة 101 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وللنهب المسلح في مدونة المنظمة البحرية الدولية لممارسات التحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن.
    Además, informó a la reunión de que la resolución A.979 (24) de la Asamblea de la OMI relativa a los " Actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques frente a la costa de Somalia " había sido señalada a la atención del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, que había emitido la correspondiente declaración de la Presidencia el 15 de marzo de 2006. UN وأبلغ المجتمعين كذلك أنه تم إطلاع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على قرار جمعية المنظمة A.979(24) المتعلق بـ " أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن في المياه القريبة من شواطئ الصومال " ، وقد أصدر مجلس الأمن بيانا رئاسيا بهذا الشأن في 15 آذار/مارس 2006.
    B. Actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques UN باء - أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن
    Actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques UN بــاء - أعمال القرصنة والسطو المسلح الموجهة ضد السفن
    B. Actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques UN باء - أعمال القرصنة والسطو المسلح الموجهة ضد السفن
    Consciente de que la lucha contra la piratería y los robos a mano armada perpetrados contra los buques se ve con frecuencia obstaculizada por la falta de legislación eficaz en algunos países que permita investigar los casos notificados de piratería y robo a mano armada contra buques, UN وإذ تعلم أن افتقار بعض البلدان إلى تشريع فعال يختص بالتحقيق فيما تم الإبلاغ عنه من حالات القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن يعرقل في أحيان كثيرة مكافحة أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن،
    3.4 Se alienta a los Estados ribereños a que, cuando proceda, firmen acuerdos bilaterales o multilaterales que faciliten la investigación de los actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques. UN 3-4 تُشجع الدول الساحلية على أن تعقد، حيثما كان ذلك ملائما، اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف تيسر التحقيق في أعمال القرصنة والنهب المسلح الموجهة ضد السفن.
    En dicha labor deben tomarse en consideración los resultados del seminario subregional sobre actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques y protección marítima celebrado en Sana del 9 al 13 de abril de 2005. UN ويشمل ذلك الأخذ بنتائج الحلقة الدراسية دون الإقليمية المعقودة في صنعاء في الفترة من 9 إلى 13 نيسان/أبريل 2005 بشأن أعمال القرصنة والسلب المسلح الموجهة ضد السفن والأمن البحري.
    5.1 Es fundamental que las personas empleadas por los organismos de seguridad para la investigación de los actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques hayan demostrado tener la pericia y competencia requeridas, además de experiencia y conocimientos marítimos. UN 5-1 من الجوهري أن يكون الأشخاص الذين تكلفهم الوكالات الأمنية بالتحقيق في أعمال القرصنة أو النهب المسلح الموجهة ضد السفن قد أثبتوا تمتعهم بمهارات وكفاءات تحقيقية بالإضافة إلى إلمامهم بمعارف/خبرات بحرية.
    7. Insta a los gobiernos a que adopten las medidas indicadas en el anexo del Código de prácticas para investigar todos los actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques que estén dentro de su jurisdicción, y a que informen a la Organización de toda investigación y procesamiento que se realicen en relación con esos actos; UN 7 - تحث الحكومات على أن تتخذ الإجراءات اللازمة، على النحو المبين في مدونة الممارسات، للتحقيق في جميع أعمال القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن في نطاق ولايتها القضائية، وأن تبلغ المنظمة بالمعلومات ذات الصلة بجميع التحقيقات والمحاكمات المتعلقة بتلك الأعمال؛
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a los miembros de la Asamblea General la carta de fecha 24 de enero de 2002 del Secretario General de la Organización Marítima Internacional (OMI) (véase el anexo) por la que remite la resolución A.922 (22) relativa al Código de prácticas para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى أعضاء الجمعية العامة رسالة مؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2002 من الأمين العام للمنظمة البحرية الدولية، يحيل بها القرار A.922(22) الذي اتخذته الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية بشأن مدونة ممارسات للتحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن.
    En mi carta de 8 de junio de 2000 (A/55/311, anexo) hacía referencia a la inquietud que sentían esta Organización (OMI) y sus miembros por el número y la gravedad cada vez mayores de los actos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques y la gente de mar en diversas partes del mundo. UN أشـــرت فــي رسالتــي المؤرخــة 8 حــزيران/يونيــه 2000 A/55/311)، المرفــق) إلى ما يساور المنظمة البحرية الدولية والحكومات الأعضاء فيها من قلق إزاء تزايد أعمال القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن والملاحين في أنحاء مختلفة من العالم من حيث عددها وخطورتها.
    En su resolución A.1025(26), de 2 de diciembre de 2009, la Asamblea de la OMI aprobó el Código de prácticas para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques, en el que figura una definición del robo a mano armada contra los buques. UN 105 - واعتمدت جمعية المنظمة البحرية الدولية بموجب قرارها A.1025(26) المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 مدونة قواعد ممارسة التحقيق في جرائم القرصنة والسطو المسلح المرتكبة ضد السفن. وتتضمن هذه المدونة تعريفا للسطو المسلح ضد السفن().
    También han adoptado otros documentos de orientación sobre el modo de prevenir los incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar, prepararse para ellos y reaccionar ante ellos, incluido el Código de práctica para la investigación de los delitos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques. UN كما اعتمدت سلسلة من الوثائق التوجيهية الأخرى المتعلقة بكيفية منع حوادث القرصنة والسطو المسلح في البحر والتأهب لها والتصدي لها()، بما في ذلك مدونة ممارسات التحقيق في جرائم القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن().
    En las Recomendaciones de la OMI a los gobiernos para prevenir y reprimir los actos de piratería y robo a mano armada perpetrados contra los buques (MSC/Circ.622/Rev.1, de 16 de junio de 1999) se indicaron las medidas que deben aplicar los gobiernos situados en zonas que se consideran afectadas por los actos de piratería y robo a mano armada. UN 209- إن توصيات المنظمة البحرية الدولية للحكومات والرامية إلى منع أعمال القرصنة والنهب المسلح التي تستهدف السفن وقمعها (تعميم لجنة السلامة البحرية 622/Rev.1 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 1999) تتضمن الإجراءات اللازمة التي تنفذها الحكومات داخل المناطق التي تُحدد على أنها مناطق تضررت من أعمال القرصنة والنهب المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus