"perpetrar actos de terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ارتكاب أعمال إرهابية
        
    • القيام بأعمال إرهابية
        
    • ارتكاب الأعمال الإرهابية
        
    • للقيام بأعمال إرهابية
        
    1 B. Tipificación como delito de la provisión por recaudación intencionales de fondos para perpetrar actos de terrorismo UN 1 باء - تجريم قيام الاشخاص عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بقصد ارتكاب أعمال إرهابية
    En el caso del mandato relativo a los mercenarios, se estimó necesario referirse al terrorismo porque algunos países contrataban mercenarios para perpetrar actos de terrorismo. UN وفي حالة الولاية المتصلة بمسألة المرتزقة، اعتبر أنه من الضروري اﻹشارة إلى اﻹرهاب ﻷن بعض البلدان تجند المرتزقة من أجل ارتكاب أعمال إرهابية.
    El Gobierno de Cuba ratifica que el territorio nacional nunca ha sido utilizado ni se usará para acoger a terroristas de ningún origen, ni para organizar, financiar o perpetrar actos de terrorismo contra ningún país del mundo, incluyendo los Estados Unidos. UN وتؤكد حكومة كوبا أن إقليمها لم يستخدم قط ولن يستخدم لإيواء إرهابيين أيا كان أصلهم، ولا لتدبير أو تمويل أو ارتكاب أعمال إرهابية ضد أي بلد في العالم، بما في ذلك الولايات المتحدة.
    La Ley permite también que el Comisionado de Policía solicite que un juez en su despacho declare que cualquier asociación de dos o más personas que se ocupen de perpetrar actos de terrorismo constituye una organización proscrita. UN ويمكّن القانون مفوض الشرطة أيضا من تقديم طلب إلى أي من قضاة الدوائر الابتدائية بإعلان أي تجمع لشخصين أو أكثر من الأشخاص يشاركون في القيام بأعمال إرهابية تنظيميا محظورا.
    Estos incluían el suministro de material o apoyo logístico, la ocultación, la omisión del deber de informar de la actividad terrorista, la concesión de cobijo y la incitación a perpetrar actos de terrorismo a través de la emisión de fetuas, el proselitismo, la acusación de apostasía o la realización de acusaciones maliciosas que fomentaran la discordia. UN وتشمل هذه الأفعال تقديم مساعدات مادية أو لوجستية للإرهابيين، والتستر عليهم، وعدم الإبلاغ عن الأنشطة الإرهابية، وتوفير ملاذات آمنة لهم، والتحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية من خلال إصدار الفتاوى، أو الدعوات أو التكفير أو الادعاءات المغرضة التي تحرّض على الفتنة.
    En él se dispone también que la financiación del terrorismo sea tipificada como delito en los casos en que cualquier persona proporcione o recaude fondos intencionalmente, directa o indirectamente, con la intención de que se utilicen, o con conocimiento de que se utilizarán, para perpetrar actos de terrorismo. UN كما تنص على تجريم تمويل الإرهاب، أي قيام أي شخص عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بقصد استخدامها، أو عن علم بأنها ستستخدم، للقيام بأعمال إرهابية.
    La constitución de una asociación ilícita es un delito tipificado en el Código Penal de Malí, y las autoridades judiciales inician en forma sistemática las actuaciones pertinentes cuando existen indicios graves y coherentes que permiten suponer la creación de una asociación dedicada a perpetrar actos de terrorismo. UN ونظرا لأن تكوين عصابة إجرامية يُعتبر جريمة في مالي فإن من الواضح أن السلطات القضائية تقوم بعمليات ملاحقة منتظمة كلما توافرت أدلة خطيرة ومتطابقة تدعو للاعتقاد بنشوء عصابة إجرامية تهدف إلى ارتكاب أعمال إرهابية.
    El Artículo 25-1 y 2 de la Ley 93 del 2000, " LEY CONTRA ACTOS DE TERRORISMO " , sanciona con Privación de Libertad de 10 a 30 años, la provisión de fondos para perpetrar actos de terrorismo. UN طبقا للفقرتين 1 و 2 من المادة 25 من القانون رقم 93 لعام 2000، المعنون " قانون مكافحة الأعمال الإرهابية " ، يُعاقب أي شخص يقدم أموالا لأغراض ارتكاب أعمال إرهابية بالحبس لمدة تتراوح من عشر سنوات إلى ثلاثين سنة.
    :: Véase el punto 3, relativo al apartado b) del párrafo 1 de la resolución 1373 (2001) (medidas dirigidas a tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales de fondos, para perpetrar actos de terrorismo). UN :: انظر البند 3، بشأن الفقرة 1 (ب) من القرار 1373 (2001) (التدابير المتخذة لتجريم القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بغرض ارتكاب أعمال إرهابية).
    :: Véase el punto 2, relativo al apartado b) párrafo 1 de la resolución 1373 (2001) (medidas dirigidas a tipificar como delito la provisión o recaudación intencionales de fondos a fin de perpetrar actos de terrorismo. UN :: انظر البند 2، بشأن الفقرة 1 (ب) من القرار 1373 (2001) (التدابير المتخذة لتجريم القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بغرض ارتكاب أعمال إرهابية.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno, recordando la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, destacaron la importancia de tipificar como delito la provisión, recaudación u obtención de fondos con el fin de perpetrar actos de terrorismo. UN وذكّر القادة بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1373 (2001)، وأكدوا أهمية تجريم جميع أعمال جميع الأموال وتقديمها وتلقيها لأغراض ارتكاب أعمال إرهابية.
    La Ley no contempla la recaudación de fondos para perpetrar actos de terrorismo fuera del territorio de Brunei Darussalam. [Este aspecto se contempla en el artículo 3 de la Orden de 2002 sobre medidas financieras y de otro tipo contra el terrorismo, al que se refiere el párrafo 10 del presente informe.] UN ولا ينص على جمع الأموال من أجل ارتكاب أعمال إرهابية خارج أراضي دار السلام. [تغطي ذلك المادة 3 من الأمر المتعلق بمكافحة الإرهاب (التدابير المالية والتدابير الأخرى) لعام 2002 على النحو الوارد في الفقرة 10 من هذا التقرير.]
    Sin embargo, para aplicar eficazmente el apartado b) del párrafo 1 de la resolución, es preciso que los países cuenten con disposiciones que tipifiquen específicamente como delito la provisión o recaudación intencionales, por cualesquiera medios, directa o indirectamente, de fondos por sus nacionales o en sus territorios con intención de que dichos fondos se utilicen para perpetrar actos de terrorismo. UN بيد أن تنفيذ الفقرة الفرعية 1 (ب) من القرار تنفيذا فعالا يتطلب من الدولة المعنية وضع أحكام تجرم بصفة محددة قيام رعايا هذه الدولة أو قيام جهة أخرى عمدا بتوفير الأموال أو جمعها، بأي وسيلة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، لكي تستخدم في ارتكاب أعمال إرهابية.
    :: Sírvase describir las medidas jurídicas y de otra índole vigentes en San Vicente y las Granadinas a fin de impedir el uso de su territorio para perpetrar actos de terrorismo fuera del país. UN برجاء وصف التدابير القانونية وغيرها من التدابير الموجودة في سانت فنسنت وجزر غرينادين لمنع استخدام أراضيها في القيام بأعمال إرهابية ضد دول أخرى.
    1.2 La aplicación efectiva del apartado b) del párrafo 1 de la resolución exige que el Estado prohíba la aportación o recaudación de fondos con la intención de perpetrar actos de terrorismo. UN (1-2) التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية (1 - ب) من القرار تقتضي من الدول تجريم القيام عمدا بتوفير الأموال أو جمعها بغرض استخدامها في القيام بأعمال إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus