No debe imponerse la pena capital ni la de prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación por delitos cometidos por menores de 18 años de edad. | UN | ولا ينبغي فرض عقوبة الإعدام أو السجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج على جرائم ارتكبها أشخاص دون سن 18 عاما. |
Ningún Estado de los que respondieron al cuestionario pareció indicar la posibilidad de una condena a la prisión perpetua sin alguna posibilidad de libertad anticipada o condicional. | UN | ولا يبدو أنه تتوافر في أي واحدة من الدول المبلغة إمكانية فرض عقوبة السجن مدى الحياة دون أي أهلية للإفراج المبكر أو المشروط. |
El Código Penal prohíbe imponer una pena de cadena perpetua sin conmutación a la mujer que estaba embarazada cuando cometió el delito penal o cuando se pronunció la sentencia. | UN | ويحظر القانون الجنائي فرض العقوبة الجنائية بالسجن مدى الحياة دون تخفيفها على المرأة التي كانت حاملا لدى ارتكاب الجريمة الجنائية أو عند النطق بهذا الحكم. |
El jurado lo declara culpable y se le condena a cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. | Open Subtitles | أنت وجدت مذنبا من قبل هيئة المحلفين وأنت محكوم عليك بالسجن مدى الحياة بدون إمكانية إطلاق سراحك |
Creí que íbamos a rogar por cadena perpetua sin libertad condicional. | Open Subtitles | ظننت أننا سنتوسل إليهم لحكمٍ مدى الحياة بدون إطلاق سراحٍ مشروط |
Ello podía equivaler a una condena a prisión perpetua sin posibilidad de libertad condicional. | UN | ويمكن أن يصل ذلك إلى عقوبة السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط. |
Tras la abolición de la pena de muerte, la alternativa no debía ser condenar a un niño a cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. | UN | وعندما تلغى عقوبة الإعدام يجب ألا يكون الخيار هو الحكم على الأطفال بالسجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج عنهم بشروط. |
Justicia juvenil y cadena perpetua sin libertad condicional | UN | قضاء الأحداث والسجن مدى الحياة دون إمكانية السراح المشروط |
Justicia juvenil y cadena perpetua sin libertad condicional | UN | قضاء الأحداث والسجن مدى الحياة دون إمكانية السراح المشروط |
Su único compañero de celda está cumpliendo la perpetua sin condicional. | Open Subtitles | زميل الوحيد يمضي عقوبة مدى الحياة دون اطلاق سراح مشروط |
Son dos cargos de asesinato... cadena perpetua sin libertad condicional. | Open Subtitles | هاتين جنايتي قتل عمد سجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج المشروط |
Mamá me dijo que tienes cadena perpetua sin libertad condicional ahora. | Open Subtitles | أمّي أخبرتني أنّك لديك سجن مدى الحياة دون إفراج مشروط الآن. |
Los pocos artículos del código penal que disponían la imposición de la pena capital fueron sustituidos por disposiciones que establecen una condena máxima de cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional. | UN | وقد تم الاستعاضة بالمواد القليلة في القانون الجنائي التي كانت تنص على عقوبة اﻹعدام بأحكام بالعقوبة القصوى وهي عقوبة السجن مدى الحياة دون إمكانية اﻹفراج عن المحكوم عليه. |
En cuatro países se puede imponer a menores la pena de prisión perpetua sin posibilidad de liberación temprana. | UN | ويمكن أن يفرض على الحدث السجن مدى الحياة دون امكانية اطلاق السراح المبكر في أربعة بلدان . |
3. El uso de la pena capital y de prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación por delitos cometidos por menores de 18 años de edad | UN | 3- استخدام عقوبتي الإعدام والسجن مدى الحياة دون إمكانية الإفراج في الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة |
Sí, perpetua, sin posibilidad de libertad condicional... | Open Subtitles | اه ، نعم ، مدى الحياة بدون فرصة لاطلاق سراح مشروط |
En una disposición se contempla la posibilidad de rechazar la extradición de delincuentes a países en los que puedan correr el riego de ser expuestos a la pena de muerte, la tortura o la cadena perpetua sin posibilidad de beneficiarse de la libertad condicional. | UN | ويغطي أحد الأحكام إمكانية رفض تسليم المجرمين للبلدان التي يتعرضون فيها لخطر عقوبة الإعدام أو التعذيب أو السجن مدى الحياة بدون إفراج مشروط. |
Insto a todos los Estados a que garanticen que ninguna persona menor de 18 años pueda ser condenada a la pena de muerte o a cadena perpetua sin posibilidad de libertad. | UN | 97 - إنني أحث الدول بأن تكفل عدم تعرض أي شخص تحت سن 18 سنة لعقوبة الإعدام أو لحكم بالسجن مدى الحياة بدون إمكانية الإفراج عنه. |
Los Países Bajos recomendaron que se añadiera la posibilidad de la condena a prisión perpetua sin libertad condicional a la serie de penas por crímenes atroces y que se estudiara la abolición de la pena de muerte. | UN | وأوصت هولندا إضافة إمكانية السجن المؤبد دون إفراج مشروط، إلى طائفة العقوبات المفروضة على الجرائم البشعة والنظر في إلغاء عقوبة الإعدام. |
3. La condena a cadena perpetua sin posibilidad de libertad condicional | UN | 3- السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج المشروط |
60. El artículo 37 de la Convención sobre los Derechos del Niño prohíbe la pena de prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación. | UN | 60- تحظر المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل عقوبات السجن المؤبد دون إمكانية الإفراج. |
No debe imponerse la pena capital ni la de prisión perpetua sin posibilidad de excarcelación por delitos cometidos por menores de 18 años de edad. | UN | ويجب ألا يفرض أي من عقوبة الإعدام والسجن المؤبد بدون إمكانية الإفراج بالنسبة لجرائم يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة. |