"perpetuar una situación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استمرار حالة
        
    • استمرار وضع
        
    • إطالة أمد حالة
        
    En la recomendación se recordó a Azerbaiyán que la Reunión de las Partes le había advertido de que las Partes podrían considerar la posibilidad de velar por que se pusiese fin al suministro de CFC a Azerbaiyán a fin de que las Partes exportadoras no contribuyeran a perpetuar una situación de incumplimiento por Azerbaiyán. UN وقد ذكِّرت التوصية أذربيجان بأنه قد سبق تحذيرها من جانب اجتماع الأطراف بأن الأطراف قد تنظر في التأكد من أن إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية لأذربيجان قد توقفت كي لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال في أذربيجان.
    Esas medida podrían incluir las previstas en el artículo 4, tales como asegurar el cese del suministro de CFC (a los que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento. UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4 مثل ضمان قطع إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية (وهي موضوع عدم الامتثال) وكفالة عدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Esas medidas podrían incluir las previstas en el artículo 4, tales como asegurar el cese del suministro de CFC (a los que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento. UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4 مثل ضمان قطع إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية (وهي موضوع عدم الامتثال) وكفالة عدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    En la recomendación se recordó a Azerbaiyán que la Reunión de las Partes le había advertido previamente con respecto a su situación de incumplimiento del Protocolo, y que las Partes podrían considerar la posibilidad de asegurar que se pusiese fin al suministro de CFC a Azerbaiyán a fin de que las Partes exportadoras no contribuyeran a perpetuar una situación de incumplimiento por Azerbaiyán. UN وذكّرت التوصية أذربيجان بأنه قد تم تحذيرها من جانب اجتماع الأطراف فيما يتعلق بعدم امتثالها، وبأن الأطراف قد تنظر في ضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى أذربيجان بحيث لا تصبح الأطراف المصدرة إليها مساهمة في استمرار وضع عدم الامتثال الخاص بأذربيجان.
    Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, como asegurar el cese del suministro de otros CFC, metilcloroformo y metilbromuro (a los que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento. UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية تطبيق الإجراءات المتاحة في إطار المادة 4 مثل ضمان وقف الإمدادات بمركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى وكلوروفورم الميثيل وبروميد الميثيل (والتي هي موضوع عدم امتثال) وعدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    Esas medida podrían incluir las previstas en el artículo 4, tales como asegurar el cese del suministro de CFC (a los que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento. UN وقد تشتمل هذه التدابير على إمكانية اتخاذ إجراءات بموجب المادة 4، مثل ضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية (موضوع عدم الامتثال) وعدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Esas medida podrían incluir las contempladas en el artículo 4, tales como asegurar el cese del suministro de CFC (al que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento. UN وقد تشتمل هذه الإجراءات على إمكانية اتخاذ إجراءات متاحة بموجب المادة 4 مثل ضمان وقف إمدادات مركبات الكربون الكلورية فلورية (موضوع عدم الامتثال) وعدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Estas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se ponga fin al suministro de metilbromuro (al que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل ضمان قطع إمدادات بروميد الميثيل (التي هي موضوع عدم الامتثال) وضمان ألا تسهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Estas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se ponga fin al suministro de metilbromuro (al que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل قطع إمدادات بروميد الميثيل (التي هي موضوع عدم الامتثال) وعدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que cese el suministro de metilbromuro (al que se debe el incumplimiento) y por que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل ضمان قطع إمدادات بروميد الميثيل (التي هي موضوع عدم الامتثال) وكفالة عدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que cese el suministro de halones y metilbromuro (al los que se debe el incumplimiento) y por que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento; UN ويجوز أن يكون من بين هذه التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمدادات من الهالونات (موضع عدم الامتثال) وألا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que cese el suministro de halones (al que se debe el incumplimiento) y por que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento; UN ويجوز أن يكون من بين هذه التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل كفالة وقف الإمدادات من الهالونات (موضع عدم الامتثال) وألا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que cese el suministro de halones (al que se debe el incumplimiento) y por que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ الإجـراءات المتاحة بموجب المادة 4، مثل قطع إمدادات الهالونات (وهي موضوع عدم الامتثال) وكفالة عدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Estas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se ponga fin al suministro de metilcloroformo (al que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento; UN وقد تشتمل هذه التدابير على إمكانية اتخاذ إجراءات تحددها المادة 4 مثل ضمان وقف إمدادات كلوروفورم الميثيل (أي موضوع عدم الامتثال) وحمل الأطراف المصدرة على عدم المساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, como velar por que se ponga fin al suministro de halones (a que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento. UN وقد تشمل تلك التدابير إمكانية اتخاذ إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان وقف إمدادات الهالونات (أي موضوع عدم الامتثال) عنها وحمل الأطراف المصدرة على عدم المساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال؛
    Estas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se ponga fin al suministro de metilcloroformo (al que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento; UN وقد تشتمل هذه التدابير على إمكانية اتخاذ إجراءات تحددها المادة 4 مثل ضمان وقف إمدادات كلوروفورم الميثيل (أي موضوع عدم الامتثال) وحمل الأطراف المصدرة على عدم المساهمة في استمرار حالة عدم الامتثال؛
    Estas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se ponga fin al suministro de metilbromuro (al que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento; UN وقد تشمل تلك التدابير إمكانية إجراءات تجيزها المادة 4 مثل ضمان وقف إمدادات بروميد الميثيل (أي موضوع عدم الامتثال) عنها وعدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال؛
    Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como por que se ponga fin al suministro de metilbromuro (al que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento. UN وهذه التدابير قد تشتمل على احتمال اتخاذ الإجراءات التي تجيزها المادة 4 كضمان توقف إمدادات بروميد الميثيل إليها، (موضوع عدم الامتثال) وضمان عدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار وضع عدم الامتثال هذا.
    Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, como velar por que se ponga fin al suministro de halones (al que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento. UN وهذه التدابير قد تشتمل على احتمال اتخاذ الإجراءات التي تجيزها المادة 4 كضمان توقف إمدادات الهالونات إليها (موضوع عدم الامتثال) وضمان عدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار وضع عدم الامتثال هذا.
    Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, como velar por que se ponga fin al suministro de halones (a los que se debe el incumplimiento) y que las Partes exportadoras no contribuyan a perpetuar una situación de incumplimiento; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية تطبيق الإجراءات المتاحة في إطار المادة 4 مثل ضمان وقف الإمدادات بالهالونات (والتي هي موضوع عدم الامتثال) وعدم مساهمة الأطراف المصدرة في استمرار وضع عدم الامتثال.
    En efecto, obstaculiza los esfuerzos por evitar los efectos deflacionarios acumulativos de las crisis económicas y contribuye a perpetuar una situación de vulnerabilidad e inestabilidad social, particularmente cuando se produce una crisis tras otra, como en el caso de las crisis alimentaria, energética y financiera. UN وذلك يعوق الجهود الرامية إلى تفادي الآثار التضخمية المتراكمة للصدمات الاقتصادية ويساهم في إطالة أمد حالة الضعف والشدة الاجتماعية، ولا سيما عندما تأتي صدمات متعددة الواحدة تلو الأخرى كما كان الحال مع أزمات الغذاء، والوقود، والنواحي المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus