La expedición del certificado de defunción de una persona desaparecida debe tener los mismos efectos que la de cualquier otra persona. | UN | وينبغي أن يكون لإصدار شهادة وفاة شخص مفقود جميع الآثار التي تترتب عليه في حالة أي شخص آخر. |
El modelo para este ejercicio es una persona desaparecida en Bufalo en 1982. | Open Subtitles | النموذج لهذا التدريب كان قضية شخص مفقود في بوفالو عام 1982 |
A no ser que haya un cuerpo, no estas legalmente muerto, eres una persona desaparecida. | Open Subtitles | ما لم تكن هناك جثة بالفعل فأنت لست ميت قانونياً، أنت شخص مفقود |
En consecuencia, el Grupo de Trabajo no puede informar acerca de la suerte o el paradero de la persona desaparecida. | UN | ولذا فإن الفريق العامل غير قادر على اﻹفادة عن مصير الشخص المختفي ومكان وجوده. |
Dado el arma perdida y la persona desaparecida... eso nos deja a Gab. | Open Subtitles | لذلك , نظرا ًللسلاح المفقود و الشخص المفقود هذا يترك غاب |
En cinco casos, el Gobierno declaró que no disponía de información sobre la persona desaparecida. | UN | وفي خمس حالات، ذكرت الحكومة أنه لا توجد لديها أية معلومات عن الأشخاص المفقودين. |
La búsqueda de una persona desaparecida se da por terminada en dos casos: si se logra establecer su paradero o si se declara legalmente su fallecimiento. | UN | ويعتبر ملف البحث عن شخص مفقود مغلقا في حالتين، هما: إذا عرف مكان وجوده، أو أُعلنت وفاته بصورة قانونية. |
Hace una hora, uno de mis oficiales recibió la denuncia de una persona desaparecida la hizo un amigo del desaparecido llamado Rogers. | Open Subtitles | منذ ساعة مضت, استلم احد نائبي تقرير عن شخص مفقود. من فيلا باسم روجرز. |
Es una persona desaparecida. El nombre es bastante inusual. | Open Subtitles | هذه استمارة بلاغ عن شخص مفقود والاسم غير مألوف تماما |
Aquí tengo algunas fotos de cada persona desaparecida a 150 Kms. de este agujero. | Open Subtitles | لقد أحضرت معى بعض الصور الفوتوغرافيه لكل شخص مفقود على نطاق 100 ميل من هنا |
Pero hay un pequeño detalle que usualmente me gusta comprobar antes de armar una búsqueda a gran escala por una persona desaparecida. | Open Subtitles | لكن، هنالك أمر ما أود ... أن أتأكد منه قبل أن نضع قوانا كلها في البحث عن شخص مفقود |
Quizá puedas ayudarme con el caso de una persona desaparecida. | Open Subtitles | كنت اتساءل ان كنت تستطيع مساعدتي بقضية شخص مفقود |
En ningún caso se impondrá la pena de muerte. Estos delitos serán de carácter continuado y permanente mientras no se establezca con certeza la suerte o el paradero de la persona desaparecida. | UN | ولا تفرض عقوبة اﻹعدام في أي حال، وهذه الجريمة مستمرة ودائمة طالما لم يحدد بيقين مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده. |
En las Directrices Joinet se pide que se notifique a la familia de la persona desaparecida y que se devuelva el cadáver en caso de muerte. | UN | وتقضي مبادئ جوانيه التوجيهية بإبلاغ أسرة الشخص المختفي وإعادة الجثة إليها في حالة الوفاة. |
En mi opinión profesional, estamos buscando un cuerpo, no una persona desaparecida. | Open Subtitles | في رأيي المهني نحن نبحث عن الجسم، ليس الشخص المفقود. |
La Misión Especial y el CICR están haciendo investigaciones sobre el paradero de esta persona desaparecida. | UN | وبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقومان بتحريات عن مكان وجود هذا الشخص المفقود. |
Esta información es fundamental cuando se busca a una persona desaparecida y se intenta establecer qué ha sido de ella. | UN | وتكون لهذه المعلومات أهمية أساسية عند اقتفاء أثر الأشخاص المفقودين وتحديد ما حدث لهم. |
Pone de relieve, sin embargo, que según el artículo 17 de la Declaración, todo acto de desaparición forzada será considerado delito permanente mientras sus autores continúen ocultando la suerte y el paradero de la persona desaparecida. | UN | بيد أنه يؤكد أن اﻷفعال التي تشكل حالات اختفاء قسري إنما تعتبر، بموجب المادة ١٧ من الاعلان، جريمة مستمرة ما دام مرتكبوها مستمرين في إخفاء مصير وأماكن وجود اﻷشخاص المختفين. |
b) Tengan acceso, previa autorización judicial si fuera necesario emitida a la mayor brevedad posible, a cualquier lugar de detención y cualquier otro lugar donde existan motivos razonables para creer que pueda encontrarse la persona desaparecida. | UN | (ب) سبل الوصول، وعند الضرورة بإذن مسبق من محكمة تبت في الأمر في أسرع وقت ممكن، إلى مكان الاحتجاز وأي مكان آخر تحمل أسباب معقولة على الاعتقاد بأن الشخص المختفي موجود فيه. |
Trabajo con el FBI, buscando a una persona desaparecida aquí, en la isla. | Open Subtitles | إنّي أعمل مع المباحث الفدراليّة، وأبحث عن شخصٍ مفقود على الجزيرة هنا. |
Según diferentes fuentes independientes, en particular la prensa y organizaciones de derechos humanos, el concepto genérico de persona desaparecida en Argelia durante el período considerado remite a seis categorías, ninguna de las cuales es imputable al Estado. | UN | واستناداً إلى عدة مصادر مستقلة، وبخاصة الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، فإن المفهوم العام للشخص المختفي في الجزائر أثناء الفترة المعنية يشير إلى ست حالات مختلفة لا تتحمل الدولة المسؤولية عن أي منها. |
Esos actos se considerarán delitos permanentes mientras sus autores continúen ocultando la suerte y el paradero de la persona desaparecida y mientras no se hayan esclarecido los hechos (art. 17). | UN | وتعتبر هذه الأعمال جريمة مستمرة باستمرار مرتكبيها في التكتم على مصير ضحية الاختفاء ومكان إخفائه ومادامت هذه الوقائع قد ظلت بغير توضيح (المادة 17). |
Por otra parte, las violaciones de las disposiciones del futuro instrumento, por ejemplo las relativas a las medidas de prevención y de investigación, no son de la competencia del mecanismo de urgencia, que tiene únicamente como fin encontrar a una persona desaparecida. | UN | ومن ناحية أخرى، لم تشمل آلية الطوارئ انتهاكات أحكام الصك المقبل، المتعلقة مثلاً بتدابير الحظر والتحقيق، والتي تهدف فقط إلى العثور على شخص مختف. |
Las limitaciones que puedan restringir el acceso de esas autoridades a los lugares de detención en que haya motivos para creer que pueda encontrarse una persona desaparecida; | UN | ما هو مفروض على تلك السلطات من قيود، إن وجدت، قد تُقيِّد وصولها إلى أماكن الاحتجاز في حال وجود أسس تدعو للاعتقاد بأن شخصاً مختفياً قد يكون موجوداً بها؛ |
Pero si sus padres quieren hacer algo, pueden venir y llenar un informe de persona desaparecida. | Open Subtitles | ولكن إذا ما كان والديها يريدوا أن, فهم يمكنهم القدوم إلي هنا و يملأوا تقريراً عن فقدان شخص. |
Algunas vidas se logran salvar, mientras que en muchos otros casos se conoce la triste suerte de una persona desaparecida. | UN | فبعض الأرواح تُنقذ، وفي حالات أخرى كثيرة يُعرف المصير المؤسف للأشخاص المفقودين. |
22. En consonancia con el avance indicado, resolviendo algunas peticiones individuales que tramitan bajo el procedimiento establecido en el Protocolo I anexo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos sostuvo que la autora en un caso, madre de una persona desaparecida, tenía el derecho de conocer que había sucedido con su hija. | UN | 22 - وثباتاً على هذا الرأي، صرحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في سياق النظر في عدد من البلاغات الفردية بموجب إجراء البروتوكول الاختياري، أن صاحبة البلاغ في قضية تتعلق بالاختفاء القسري لابنتها تملك الحق في معرفة ما حصل لها(ﻫ). |
La Policía de Austin tenía una denuncia de una persona desaparecida... de un reportero de la televisión local llamado Dan Glover. | Open Subtitles | شرطة اوستن تم تبليفها بشخص مفقود على مذيع تلفزيون محلى يدعى دان جلوفر |