"persona ni" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرد أو
        
    • شخص أو
        
    • أشخاص أو
        
    • من الأفراد أو
        
    • شخص ولم
        
    • لا شخص
        
    Es evidente, pues, que las disposiciones del Código Penal no consienten que ninguna persona ni organización lleve a cabo actos de discriminación racial. UN من هذا يتضح بأن النصوص القانونية العقابية لا تسمح ﻷي فرد أو منظمة بممارسة أي شكل من أشكال التمييز العنصري.
    Ninguna persona ni organización podrá violar, por ninguna razón, la libertad y confidencialidad de la correspondencia de un ciudadano. UN فلا يجوز لأي فرد أو منظمة أن تنتهك حرية مراسلات المواطنين وسريتها لأي سبب من الأسباب.
    Ninguna persona ni ningún grupo debe quedar marginado o excluido. UN ولا يجوز تهميش أو استثناء أي فرد أو فئة.
    Por ejemplo, no deberá encargarse a ninguna persona ni compañía ajenas a la Organización la determinación de especificaciones si luego aquéllas habrán de participar en el suministro de los bienes o servicios a los que correspondan esas especificaciones. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي عدم الاستعانة بأي شخص أو شركة من الخارج لوضع مواصفات سلعة أو خدمة إذا كانت هذه الجهة ستشارك في توريد السلعة أو الخدمة التي طلب منها وضع مواصفاتها؛
    El Gobierno no podrá tomar la decisión de detener o mantener detenida a ninguna persona ni de poner a nadie bajo supervisión. UN ولا يجوز للحكومة اتخاذ قرار باحتجاز أي شخص أو بإبقائه محتجزا أو بوضع أي شخص تحت الإشراف.
    Ninguna otra persona ni ningún miembros de otro grupo debía participar en esas actividades en ninguna circunstancia. UN ولا يجوز لأي أشخاص أو أعضاء مجموعات آخرين المشاركة تحت أي ظروف في ممارسة أنشطة إنفاذ القوانين من هذا القبيل.
    La igualdad se describe en el sentido de que no debe negarse a ninguna persona ni a ninguna nación la posibilidad de beneficiarse del desarrollo. UN والمساواة موصوفة على أنها تعني ضرورة عدم حرمان أي فرد أو أمة من فرصة الاستفادة من التنمية.
    Puesto que no hemos identificado a ninguna persona ni entidad incluidas en la Lista dentro de nuestro territorio nacional, no procede contestar a esta pregunta. UN حيث أننا لم نتعرف داخل إقليمنا الوطني على أي فرد أو كيان ممن أدرجت أسماؤهم في القائمة، فإن هذا السؤال لا ينطبق علينا.
    Todavía no se ha identificado en el territorio del Camerún a ninguna persona ni entidad que figure en la lista. UN لم يجر التعرف في الكاميرون على أي فرد أو كيان مدرج في القائمة.
    El Tribunal es un órgano independiente que, en el ejercicio de sus funciones o competencias, no está sujeto a la dirección ni al control de persona ni autoridad alguna. UN والمحكمة هيئة مستقلة لا تخضع عند أداء وظائفها أو ممارسة صلاحياتها لتوجيهات أو سيطرة أي فرد أو سلطة.
    Por consiguiente, los funcionarios respetarán todas las culturas, no discriminarán a ninguna persona ni grupo de personas y no utilizarán de forma indebida el poder y la autoridad que se les ha conferido. UN وعليه، يبدي الموظفون احترامهم لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم.
    Por consiguiente, los funcionarios respetarán todas las culturas, no discriminarán a ninguna persona ni grupo de personas y no utilizarán de forma indebida el poder y la autoridad que se les ha conferido. UN وعليه، يبدي الموظفون احترامهم لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم.
    Por consiguiente, los funcionarios respetarán todas las culturas, no discriminarán a ninguna persona ni grupo de personas y no utilizarán de forma indebida el poder y la autoridad que se les ha conferido. UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم.
    Por consiguiente, los funcionarios respetarán todas las culturas, no discriminarán a ninguna persona ni grupo de personas y no utilizarán de forma indebida el poder y la autoridad que se les ha conferido; UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    Por consiguiente, los funcionarios respetarán todas las culturas, no discriminarán a ninguna persona ni grupo de personas y no utilizarán de forma indebida el poder y la autoridad que se les ha conferido. UN ومن ثم يجب على الموظفين أن يبدوا الاحترام لجميع الثقافات؛ ولا يجوز لهم أن يميزوا ضد أي فرد أو مجموعة من اﻷفراد أو أن يسيئوا، بأي شكل آخر، استعمال الصلاحيات والسلطات المخولة لهم؛
    No se registrará a ninguna persona ni ninguna residencia sin el permiso de la autoridad judicial competente. UN ولا يجوز تفتيش أي شخص أو منزل دون إذن صادر عن هيئة قضائية مختصة.
    No pueden decidirse por referendo la destitución de una persona ni la revocación de su mandato, como tampoco la ulterior imposición de sanciones en virtud de la Constitución. UN ولا يمكن البت في تنحية شخص أو إلغاء ولايته وفرض العقوبات الدستورية الناتجة عن ذلك عن طريق استفتاء.
    No pueden decidirse por referendo la destitución de una persona ni la revocación de su mandato, como tampoco la ulterior imposición de sanciones en virtud de la Constitución. UN ولا يمكن البت في تنحية شخص أو إلغاء ولايته وفرض العقوبات الدستورية الناتجة عن ذلك عن طريق استفتاء.
    Ninguna magistratura, ninguna persona ni grupo de personas pueden atribuirse, ni aún con el pretexto de circunstancias extraordinarias, otra autoridad o derechos que los que expresamente se les hayan conferido en virtud de la Constitución o las leyes. UN `ولا يجوز لأي هيئة أو شخص أو مجموعة أشخاص، تولى سلطة أو أي حقوق أخرى، حتى بدعوى الظروف الاستثنائية، غير تلك التي يعطيها لهم الدستور أو القانون.
    Las cámaras de circuito cerrado proporcionaban una confirmación visual directa de que no había entrado o salido de la instalación ninguna persona ni ningún material mientras los inspectores no estaban presentes. UN وقد قدمت هذه الكاميرات تأكيدا بصريا مباشرا بأنه لم يدخل إلى المرفق ولم يخرج منه أشخاص أو مواد في غياب المفتشين.
    Dentro del territorio de San Marino no se ha identificado nunca a ninguna persona ni entidad incluida en la Lista. UN لم يتم الكشف قط داخل أراضي سان مارينو عن أي من الأفراد أو الكيانات المحددة في القائمة.
    Las estadísticas muestran que en el período comprendido entre 2004 y 2006 no se enjuició a ninguna persona ni ninguna persona fue condenada sobre la base del artículo 88 ni del artículo 88(1) del Código Penal. UN وتبين الإحصاءات أنه لم يحدث خلال الفترة من 2004 إلى 2006 أن حُوكِم أي شخص ولم يصدر حكم على أي شخص على أساس المادة 88 أو المادة 88 1 من القانون الجنائي.
    Ninguna persona ni grupo me responsabilizó de esto porque lo que hice fue ahorrarle medio millón de dólares a la empresa. Open Subtitles لا شخص ولا مجموعة حملني مسؤلية هذا لأنه في الحقيقة ما فعلته كان أني وفرت للشركة نصف مليون دولار لهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus