"persona que se encuentre en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شخص في
        
    • شخص موجود في
        
    • شخص يوجد على
        
    • شخص موجود على
        
    • شخص يوجد داخل
        
    • شخص يوجد في
        
    • أشخاص موجودين في
        
    • شخص مقيم في
        
    • شخص مقيم على
        
    • الأشخاص الآخرين داخل
        
    • لﻷشخاص المحتجزين على
        
    La Ley prohíbe también a toda persona que se encuentre en Antigua y Barbuda prestar servicios financieros a terroristas u organizaciones terroristas. UN ويمنع القانون أي شخص في أنتيغوا وبربودا من تقديم الخدمات المالية إلى الإرهابيين أو المنظمات الإرهابية.
    La Ley de Prevención del Terrorismo prohíbe a toda persona que se encuentre en Antigua y Barbuda tener tratos sobre bienes, dondequiera que se encuentren, de cualquier persona u organización indicada como terrorista u organización terrorista. UN يحظر قانون منع الإرهاب على أي شخص في أنتيغوا وبربودا التعامل في ممتلكات أي أفراد أو مؤسسات تم تعيينهم بوصفهم من الإرهابيين أو من المنظمات الإرهابية أينما كانت هذه الممتلكات.
    Por ejemplo, puede observar legalmente con un dispositivo técnico a cualquier persona, que se encuentre en un lugar público. UN فمثلا، يحق لهم القيام بمراقبة قانونية لأي شخص موجود في مكان مفتوح للجمهور، باستخدام أي جهاز تقني.
    Si bien los Estados tienen derecho a regular el acceso a sus países y decidir si otorgar o no su ciudadanía, también tienen el deber de proteger y respetar los derechos básicos de toda persona que se encuentre en su territorio, con independencia de su situación administrativa. UN وفي حين أنه يحق للدول تنظيم دخول أراضيها والحصول على حق المواطنة لديها، فعليها واجب حماية واحترام الحقوق الأساسية لأي شخص يوجد على أراضيها، بغض النظر عن وضعه الإداري.
    A este respecto, recuerda el artículo 2 del Pacto según el cual, con arreglo al Comité, toda persona que se encuentre en el territorio de un Estado Parte o esté sujeto a su jurisdicción está protegida por los derechos enunciados en el Pacto. UN واسترعى الانتباه، في هذا الصدد، إلى المادة 2 من العهد التي ترى اللجنة بموجبها أن كل شخص موجود على إقليم دولة طرف أو مشمول بولايتها يعتبر متمتعا بحماية الحقوق التي ينص عليها العهد.
    b) Contra cualquier persona que se encuentre en Trinidad y Tabago; o UN (ب) أو ضد أي شخص يوجد داخل ترينيداد وتوباغو؛
    En la actualidad la ley ofrece a toda persona que se encuentre en la situación del autor una nueva posibilidad de obtener asistencia jurídica. UN ويوفر هذا القانون اليوم مصدراً محتملاً آخراً للحصول على المساعدة القانونية لأي شخص يوجد في وضع مماثل لصاحب البلاغ.
    Toda persona que se encuentre en territorio canadiense y todo ciudadano canadiense en el extranjero está obligado a congelar esas cuentas de conformidad con el artículo 4 de las Normas. UN ويُلزم أي شخص في كندا أو أي مواطن كندي موجود خارج كندا بتجميد هذه الحسابات عملا بالمادة 4 من الأنظمة.
    El Decreto se aplica a cualquier persona que se encuentre en el Reino Unido y a empresas y ciudadanos británicos dondequiera que se encuentren. UN - ينطبق هذا الأمر على كل شخص في المملكة المتحدة وعلى الوطنيين البريطانيين والشركات البريطانية، حيثما كانوا؛
    Ninguna persona que se encuentre en el Canadá importará de forma intencionada, directa o indirectamente, al Canadá diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona si el formulario prescrito en la Ley de aduanas en relación con los artículos de que haya que dar razón no va acompañado de un certificado de origen. UN لا يستورد أي شخص في كندا بعلمه، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، أي ماس خام من أصل سيراليوني إلى كندا ما لم تُرفق شهادة منشأ بالنموذج المنصوص عليه في قانون الجمارك الخاص بالبضائع التي ينبغي التصريح بها.
    También es delito que una persona que se encuentre en Antigua y Barbuda lleve a cabo cualquier transacción o tratos sobre bienes de cualquier tipo situados fuera de Antigua y Barbuda que pertenezcan a un terrorista u organización terrorista. UN ويعتبر أيضا جريمة قيام أي شخص في أنتيغوا وبربودا بمعاملات، أو بالتعامل في ممتلكات من أي نوع خارج أنتيغوا وبربودا تكون مملوكة لشخص إرهابي أو لمنظمة إرهابية.
    ii) Una persona que se encuentre en ese otro Estado, o UN `2 ' أي شخص في تلك الدولة الأجنبية؛
    La prohibición se aplica a la adquisición de artículos de cualquier persona que se encuentre en la República Popular Democrática de Corea, cualquier persona jurídica perteneciente a la República Popular Democrática de Corea o bajo su control, o cualquier persona física o jurídica que actúe en nombre o por orden de la República Popular Democrática de Corea. UN وينسحب الحظر على الشراء من أي شخص في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو أي كيان مملوك لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو خاضع لسيطرتها أو أي شخص أو كيان يعمل باسم نظامها أو بتوجيه منه.
    Los cantones garantizan que se notifique a una persona que se encuentre en Suiza, designada por quien haya sido internado. UN وتكفل الكانتونات إشعار شخص موجود في سويسرا يعينه المحتجز.
    Además, ahora el Código Penal reconoce la competencia de las autoridades para encausar y juzgar los delitos sexuales cometidos contra niños en el extranjero por cualquier persona que se encuentre en Suiza y no haya sido extraditada, con lo que se abandona el principio de doble incriminación. UN وعلاوة على ذلك، يعترف قانون العقوبات الآن باختصاص السلطات في ملاحقة ومقاضاة الجرائم الجنسية التي يرتكبها بحق القصّر في الخارج شخص موجود في سويسرا ولم يرحَّل، مما يلغي استلزام التجريم المزدوج.
    El número 2 del párrafo 4 tipifica como delito para un ciudadano de Malta o cualquier persona que se encuentre en Malta: UN وتجرم الفقرة 4 (2) قيام أي مواطن مالطي أو أي شخص موجود في مالطة بما يلي:
    En primer lugar, se puede extraditar a una persona que se encuentre en el territorio de Letonia para su enjuiciamiento penal, su comparecencia en juicio o la ejecución de una sentencia si se ha recibido una solicitud de un Estado extranjero para extraditar a esa persona en relación con una infracción que, de conformidad con el derecho de Letonia y del Estado extranjero, tenga carácter penal. UN فأولا، يجوز تسليم أي شخص يوجد على أراضي لاتفيا لأغراض المحاكمة الجنائية أو الدعاوى القضائية أو تنفيذ حكم قضائي، إذا ورد طلب من دولة أجنبية لتسليم هذا الشخص في ما يتعلق بجرم يُعتبر، وفقا لقانون لاتفيا والدولة الأجنبية، عملا إجرامياً.
    El autor invoca la decisión del Comité respecto de la comunicación Nº 297/2006, Sogi c. el Canadá, en la que el Comité recuerda que el artículo 3 concede una protección absoluta a toda persona que se encuentre en el territorio de un Estado parte, independientemente de la calidad de esa persona y de su peligrosidad social. UN ويشير صاحب الشكوى إلى قرار اللجنة في البلاغ رقم 297/2006، سوغي ضد كندا، حيث أشارت إلى أن المادة 3 تمنح الحماية المطلقة لكل شخص يوجد على أراضى دولة طرف بصرف النظر عن صفات الشخص أو خطره على المجتمع.
    57. La Sra. EVATT tiene la impresión de que cualquier persona que se encuentre en territorio alemán puede apelar a los tribunales en caso de que se violen sus derechos. UN ٧٥- السيدة إيفات: قالت إنها تظن أن بإمكان أي شخص موجود على اﻷراضي اﻷلمانية الاستئناف إلى المحاكم في أي أمر يتعلق بانتهاك حقوقه.
    El Comité recuerda que el artículo 3 de la Convención concede una protección absoluta a toda persona que se encuentre en el territorio de un Estado parte, independientemente de la calidad de esa persona y de su peligrosidad social. UN وتذكر اللجنة أن المادة 3 من الاتفاقية تتيح الحماية المطلقة من التعذيب لأي شخص يوجد داخل أراضي دولة طرف، بصرف النظر عن طبيعة الشخص أو الخطر الذي يمكن أن يشكله على المجتمع().
    a) Presten auxilio a toda persona que se encuentre en peligro de desaparecer en el mar; UN (أ) تقديم المساعدة لأي شخص يوجد في البحر يتعرض لخطر الضياع؛
    Los Estados Parte, con sujeción a los principios fundamentales de su derecho interno, deberán autorizar la audiencia por videoconferencia de una persona que se encuentre en su territorio y tenga que prestar declaración como testigo o perito en el Estado requirente. UN فيتعين على الدول، رهنا بالمبادئ الأساسية لقانونها الداخلي، أن تسمح بالاستماع، عن طريق الفيديو، إلى أقوال أشخاص موجودين في إقليمها وتكون شهادتهم أو تقييماتهم كخبراء لازمة في الدولة الطالبة.
    El Reglamento relativo al Irán tiene alcance extraterritorial, es decir, es aplicable a toda persona que se encuentre en Australia y a todo ciudadano australiano que se halle fuera del país. UN ويتجاوز مفعول اللائحة نطاق الحدود الإقليمية وتنطبق على أي شخص مقيم في أستراليا أو أي مواطن أسترالي موجود في الخارج.
    21. En virtud del artículo 10, el Estado parte debe ejercer su jurisdicción, en particular investigando a toda persona que se encuentre en el territorio y presuntamente haya cometido un acto de desaparición forzada. UN 21- بموجب المادة 10، يجب على الدولة الطرف ممارسة ولايتها القضائية، ولا سيما بالتحقيق مع أي شخص مقيم على إقليمها ويُدّعى ارتكابه فعل الاختفاء القسري.
    Así, las medidas positivas de protección adoptadas por conducto ya sea de sus autoridades legislativas, judiciales o administrativas, son procedentes no sólo contra los actos del propio Estado Parte, sino también contra el acto de cualquier persona que se encuentre en el Estado Parte. UN ومن ثم فإن التدابير الإيجابية لصونهما واجبة لا ضد أفعال الدولة الطرف نفسها فحسب، سواء عن طريق سلطاتها التشريعية أو القضائية أو الإدارية، بل أيضا ضد أفعال الأشخاص الآخرين داخل الدولة الطرف.
    Asimismo, el Comité observa con pesar que ni en el informe ni en el curso del debate se ha aclarado si toda persona que se encuentre en situación de prisión preventiva tiene derecho a recurrir ante un tribunal a fin de que éste decida sobre la legalidad de su prisión, conforme a lo previsto en el párrafo 4 del artículo 9 del Pacto. UN كما أن اللجنة تلاحظ مع اﻷسف أنه لم يوضﱠح في التقرير ولا في أثناء المناقشة ما إذا كانت تتاح لﻷشخاص المحتجزين على هذا النحو إجراءات الطعن أمام المحكمة في شرعية الاحتجاز، وذلك وفقا للفقرة ٤ من المادة ٩ من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus