"persona tiene derecho a la vida" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرد الحق في الحياة
        
    • شخص الحق في الحياة
        
    • شخص حق في الحياة
        
    Sin embargo, de acuerdo con su Constitución y sus leyes, y como signatario de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, confirma plenamente que toda persona tiene derecho a la vida, como derecho fundamental inalienable, y que este derecho a la vida comienza desde el momento de la concepción. UN ومع ذلك فإنها، وفقا لدستورها وقوانينها وباعتبارها موقعة على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، تؤكد كل التأكيد أن لكل فرد الحق في الحياة باعتباره حقا أساسيا غير قابل للتصرف فيه، وأن هذا الحق في الحياة يبدأ من لحظة حدوث الحمل.
    Sin embargo, de acuerdo con su Constitución y sus leyes, y como signatario de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, confirma plenamente que toda persona tiene derecho a la vida, como derecho fundamental inalienable, y que este derecho a la vida comienza desde el momento de la concepción. UN ومع ذلك فإنها، وفقا لدستورها وقوانينها وباعتبارها موقعة على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، تؤكد كل التأكيد أن لكل فرد الحق في الحياة باعتباره حقا أساسيا غير قابل للتصرف فيه، وأن هذا الحق في الحياة يبدأ من لحظة حدوث الحمل.
    La CPE especifica que toda persona tiene derecho a la vida y a la integridad física, psicológica y sexual. UN 27- ينص الدستور على أن لكل فرد الحق في الحياة والسلامة الجسدية والنفسية والجنسية.
    De conformidad con lo dispuesto en la Constitución, toda persona tiene derecho a la vida, la libertad, la seguridad y la integridad personal. UN ووفقا للدستور يكون لكل شخص الحق في الحياة وفي الحرية وفي الأمان وفي سلامة شخصه.
    31. Toda persona tiene derecho a la vida, a la integridad de su persona, a la seguridad, a la libertad y a la protección de su vida privada y de sus bienes. UN 31- ولكل شخص الحق في الحياة والسلامة الشخصية والأمان والحرية وحماية خصوصيته وممتلكاته.
    I. Toda persona tiene derecho a la vida y a la integridad física, psicológica y sexual. UN أولا - لكل شخص الحق في الحياة والسلامة الجسدية والنفسية والجنسية.
    50. De conformidad con el artículo 16 de la Constitución, toda persona tiene derecho a la vida. UN 50- بموجب الفقرة 16 من الدستور، لكل فرد الحق في الحياة.
    Teniendo en cuenta que en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se reconoce que toda persona tiene derecho a la vida, la libertad, y la seguridad, así como derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من المسَلﱠم به في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية واﻷمن على شخصه فضلاً عن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين،
    Artículo 17: " Toda persona tiene derecho a la vida y el derecho a proteger y desarrollar su entidad material y espiritual " . UN المادة ١٧: " لكل فرد الحق في الحياة والحق في حماية وإنماء كيانه المادي والروحي " .
    Teniendo presente que en la Declaración de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se reconoce que toda persona tiene derecho a la vida, la libertad y la seguridad así como derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión y el derecho a no ser objeto de discriminación, UN إذ تضع في اعتبارها أن من المسلﱠم به في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية واﻷمن على شخصه فضلاً عن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والحق في عدم التعرض للتمييز،
    Teniendo presente que en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se reconoce que toda persona tiene derecho a la vida, la libertad y la seguridad, así como derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión y derecho a no ser objeto de discriminación, UN إذ تضع في اعتبارها أن من المسلَّم به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية والأمان، فضلاً عن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والحق في عدم التعرض للتمييز،
    Teniendo presente que en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se reconoce que toda persona tiene derecho a la vida, la libertad y la seguridad, así como derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión y derecho a no ser objeto de discriminación, UN إذ تضع في اعتبارها أن من المسلّم به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية والأمان، فضلاً عن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والحق في عدم التعرض للتمييز،
    Teniendo presente que en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se reconoce que toda persona tiene derecho a la vida, la libertad y la seguridad, así como derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión y derecho a no ser objeto de discriminación, UN إذ تضع في اعتبارها أن من المسلّم به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية والأمان، فضلاً عن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والحق في عدم التعرض للتمييز،
    Teniendo presente que en la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se reconoce que toda persona tiene derecho a la vida, la libertad y la seguridad, así como derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión y derecho a no ser objeto de discriminación, UN إذ تضع في اعتبارها أن من المسلّم به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن لكل فرد الحق في الحياة والحرية والأمان على شخصه، فضلاً عن الحق في حرية الفكر والوجدان والدين والحق في عدم التعرض للتمييز،
    En la Convención Americana sobre Derechos Humanos, de la cual nuestro país es signatario, se reafirma que toda persona tiene derecho a la vida desde el momento de la concepción, sobre la base de los principios morales, éticos, religiosos y culturales que deben regir la colectividad humana. UN وتعيد الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التي وقعها بلدنا التأكيد على أن لكل شخص الحق في الحياة منذ لحظة تكوينه، وذلك على أساس المبادئ اﻷخلاقية والمعنوية والدينية والثقافية التي ينبغي أن تنظم المجتمع اﻹنساني.
    En la Convención Americana sobre Derechos Humanos, de la cual nuestro país es signatario, se reafirma que toda persona tiene derecho a la vida desde el momento de la concepción, sobre la base de los principios morales, éticos, religiosos y culturales que deben regir la colectividad humana. UN وتعيد الاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان التي وقعها بلدنا التأكيد على أن لكل شخص الحق في الحياة منذ لحظة تكوينه، وذلك على أساس المبادئ اﻷخلاقية والمعنوية والدينية والثقافية التي ينبغي أن تنظم المجتمع اﻹنساني.
    En el párrafo 1 del artículo 2 de la Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea, que forma parte del Tratado de la Unión Europea, se dispone que " toda persona tiene derecho a la vida " . UN 49 - تنص الفقرة 1 من المادة 2 من ميثاق الحقوق الأساسية للاتحاد الأوروبي، الذي يشكِّل جزءاً من معاهدة الاتحاد الأوروبي، على أنَّ لكل شخص الحق في الحياة.
    De conformidad con su Constitución de 1999, toda persona tiene derecho a la vida, la salud, la seguridad, el bienestar físico, la educación y la formación en las condiciones establecidas por ley (artículo 11). UN وينص دستور النيجر لعام 1999 على أن لكل شخص الحق في الحياة والصحة والأمن والرفاه الجسماني والتعليم والتثقيف وفقا للشروط المحددة في القانون (المادة 11).
    d) Protección del derecho a la vida y la dignidad de la persona: " Toda persona tiene derecho a la vida " (art. 20); " El Estado ha de proteger la dignidad del ser humano " (art. 21); " Nadie podrá ser sometido a torturas, violencia u otras penas o castigos degradantes (art. 21); UN )د( حماية الحق في الحياة والكرامة الشخصية: " لكل شخص الحق في الحياة " )المادة ٠٢(. " تصون الدولة كرامة الفرد " )المادة ١٢(؛ " لا يجوز إخضاع أي فرد للتعذيب أو العنف أو غير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة " )المادة ١٢(؛
    d) Protección del derecho a la vida y la dignidad de la persona: " Toda persona tiene derecho a la vida " (art. 20); " El Estado ha de proteger la dignidad del ser humano " (art. 21); " Nadie podrá ser sometido a torturas, violencia u otras penas o castigos degradantes (art. 21); UN )د( حماية الحق في الحياة والكرامة الشخصية: " لكل شخص الحق في الحياة " )المادة ٠٢(. " تصون الدولة كرامة الفرد " )المادة ١٢(؛ " لا يجوز إخضاع أي فرد للتعذيب أو العنف أو غير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة " )المادة ١٢(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus