"personal adicional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفين إضافيين
        
    • الموظفين الإضافيين
        
    • الأفراد الإضافيين
        
    • بموظفين إضافيين
        
    • موظفين اضافيين
        
    • للموظفين الإضافيين
        
    • أفراد إضافيين
        
    • الموظفون الإضافيون
        
    • موظفون إضافيون
        
    • لموظفين إضافيين
        
    • العاملة الإضافية
        
    • إضافية من الموظفين
        
    • والموظفين الإضافيين
        
    • بموظفين اضافيين
        
    • الموظف الإضافي
        
    Si hubiera que contratar personal adicional para la Oficina, habría que hacer lo mismo en la Dependencia, lo que no sería razonable. UN ورأى أنه إذا كان يجب استقدام موظفين إضافيين لمساعدة المكتب، ينبغي القيام بالأمر عينه للوحدة، وهذا أمر غير معقول.
    El Canadá apoya los esfuerzos por obtener personal adicional en los períodos de mayor trabajo. UN وتؤيد كندا الجهود المبذولة لتدبير موظفين إضافيين في الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته.
    La incorporación del personal adicional sitúa la cifra en los 111,3 millones de dólares. UN وأدى إدماج موظفين إضافيين إلى زيادة الرقم إلى ١١١,٣ مليون دولار.
    El presente proyecto de presupuesto incluye financiación para asistencia en la implantación y para el personal adicional mencionado. UN وتشمل الميزانية المقترحة الحالية توفير التمويل للمساعدة في مجال التنفيذ وتغطية تكاليف الموظفين الإضافيين المذكورين.
    Es probable que los organismos de las Naciones Unidas necesiten personal adicional para ayudarles a llevar a cabo sus respectivos programas. UN ومن المرجح أن وكالات اﻷمم المتحدة ستحتاج إلى موظفين إضافيين للمساعدة في برامجها.
    También se realizaron economías debido a las demoras en la adquisición de equipo de procesamiento electrónico de datos en consonancia con las demoras en la contratación de personal adicional. UN كما تحققت وفورات نتيجة لتأجيل شراء معدات التجهيز الالكتروني للبيانات تمشيا مع التأخر في تعيين موظفين إضافيين.
    No se prevé agregar personal adicional a la Dependencia de Apelaciones durante 1998. Sin embargo, de ser necesario, se solicitará la asistencia del personal actual de las secciones de las Oficinas del Fiscal de los dos Tribunales. UN ولا توجد نية خلال عام ١٩٩٨ للاستعانة بأي موظفين إضافيين في وحدة الاستئناف، غير أنه سيطلب إلى الموظفين الموجودين في قسمي الادعاء في كل من المحكمتين تقديم المساعدة كلما نشأت الحاجة.
    Estamos en condiciones de cumplir nuestras obligaciones sólo gracias a que factores externos financian el empleo de personal adicional. UN ونحن قادرون على الاضطلاع بواجباتنا فقط ﻷن أطرافا من الخارج تمول تشغيل موظفين إضافيين.
    Como se trata de actividades limitadas en el tiempo, resulta más económico contratar servicios de consultores que personal adicional. UN وبما أن اﻷمر يتعلق بأنشطة محدودة زمنيا، فإن الاستعانة بخبراء استشاريين بدلا من تعيين موظفين إضافيين أكثر اقتصادا.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, no obstante se había contratado a personal adicional que ya había llegado a la zona de la Misión o llegaría en breve. UN وأبلغت اللجنة أنه جرى، على الرغم من ذلك، تعيين موظفين إضافيين وأن بعض هؤلاء الموظفين أصبح اﻵن في منطقة البعثة أو سيصل عما قريب إليها.
    El personal adicional contratado hasta el momento en el marco de estos planes de acción ha permitido que los períodos de sesiones de esos órganos UN وبفضل تعيين موظفين إضافيين في إطار هذه الخطط، أمكن التحضير لدورات هيئات المعاهدات المعنية بشكل تام وأكثر كفاءة.
    Con tal fin, la Dependencia de los Derechos de la Mujer trabajará activamente en la contratación de personal adicional. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، ستعمل وحدة حقوق المرأة بنشاط من أجل تعيين موظفين إضافيين.
    Se necesita personal adicional en esferas técnicas para que se encargue del aumento de los bienes. UN ويلزم تعيين موظفين إضافيين في المجالات الفنية لمواجهة الزيادة في الأصول.
    No es necesario proceder a un aumento prorrateado de los gastos debido a personal adicional. UN ولا ضرورة لإدراج زيادة تناسبية بسبب الموظفين الإضافيين.
    El personal adicional estacionado en los puestos fronterizos también necesitó uniformes. UN كما يلزم تزويد الموظفين الإضافيين في المراكز الحدودية أيضاً بأزياء رسمية.
    En el cálculo se tuvo en cuenta un factor de demora en la contratación del 50% para el personal adicional propuesto y un factor general de demora en la contratación del 10%. UN وتراعي هذه التقديرات تطبيق عامل تأخر في النشر بنسبة 50 في المائة في استقدام الموظفين الإضافيين المقترحين، مقرونا بعامل التأخر في الاستقدام عموما بنسبة 10 في المائة.
    En la estimación se han previsto créditos para sufragar las dietas por misión, el emplazamiento y la rotación del personal adicional, el subsidio para prendas de vestir y las indemnizaciones por muerte o invalidez. UN وتغطي التقديرات بدل الإقامة المخصص للبعثة، ونقل الأفراد الإضافيين إلى مراكزهم وتناوبهم، وبدل الملابس والتعويض عن الوفاة أو الإعاقة.
    Además, el equipo permanente de vigilancia química se reforzará con personal adicional. UN وبالاضافة الى ذلك، سيجري تعزيز الفريق الدائم للرصد الكيميائي بموظفين إضافيين.
    Esto requeriría personal adicional en el cuartel general de la UNPROFOR para ocuparse de la dirección ejecutiva, así como de la gestión y la administración del personal civil de vigilancia de fronteras. UN وسيتطلب ذلك موظفين اضافيين في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتوفير التوجيه التنفيذي وادارة وتنظيم الموظفين المدنيين القائمين بمراقبة الحدود.
    Las estimaciones se basan en el despliegue gradual del personal adicional y reflejan la aplicación de un factor de demora en el despliegue del 20%. UN والتقديرات الموضوعة تستند إلى النشر المتدرج للموظفين الإضافيين وتعكس تطبيق معامل تأخر في التوظيف نسبته 20 في المائة.
    Porque la realidad es que las restricciones presupuestarias limitan nuestra capacidad para emplear personal adicional para resolver estos temas. Open Subtitles لأن في الواقع أن قيود الميزانية تحد من قدرتنا على نشر أفراد إضافيين لحل تلك القضايا
    El personal adicional reforzará la capacidad de gestión del Organismo de conformidad con las recomendaciones de Ginebra. UN وسيعزز الموظفون الإضافيون القدرات الإدارية للوكالة وفقا لتوصيات مؤتمر جنيف.
    Si se necesitaran actas literales, se prevé que se requeriría personal adicional de servicios de conferencias, a saber, 21 funcionarios del cuadro orgánico y 11 del cuadro de servicios generales. UN وإذا لزمت محاضر حرفية، فيقدر انه سيلزم موظفون إضافيون لخدمة المؤتمرات، يبلغ عددهم ٢١ موظفا من الفئة الفنية و ١١ موظفا من فئة الخدمات العامة.
    A juicio del Tribunal, probablemente también se necesite personal adicional de apoyo de la Junta. UN وفي رأي المحكمة أيضا أنه ربما تكون هناك حاجة لموظفين إضافيين لدعم المجلس.
    Principalmente se divide en dos categorías: el personal de plantilla y el personal adicional. UN ويمكن تقسيم القوى العاملة إلى فئتين رئيسيتين، هما موظفو المفوضية والقوى العاملة الإضافية التابعة للمفوضية.
    Para reforzar los equipos de investigación en el ámbito de los delitos de agresión sexual y el análisis criminológico se solicita personal adicional. UN ومطلوب توفير موارد إضافية من الموظفين لتعزيز قدرة أفرقة التحقيق في مجال جرائم الاعتداء الجنسي والتحليل الجنائي.
    En la recomendación de la Comisión Consultiva se tienen en cuenta sus observaciones relativas a las operaciones aéreas y el personal adicional. UN وقد أخذت توصية اللجنة الاستشارية في الاعتبار تعليقاتها بشأن العمليات الجوية والموظفين الإضافيين.
    31. Se buscará personal adicional de apoyo para la labor de coordinación, en la medida en que se necesite, mediante el uso ampliado de diversos mecanismos. UN ٣١ - وستلتمس الاستعانة بموظفين اضافيين لدعم التنسيق، حسب الضرورة، من خلال الاستخدام الموسع لمجموعة من اﻵليات.
    El personal adicional de servicios generales prestará asistencia con las considerables actividades de apoyo administrativo necesarias para realizar las funciones mencionadas supra, incluida la reunión de datos. UN وسيقدم الموظف الإضافي من فئة الخدمات العامة المساعدة فيما يتعلق بأنشطة الدعم الإداري الضخمة من أجل إنجاز المهام المذكورة آنفا، بما فيها جمع البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus