"personal de adquisiciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي المشتريات
        
    • موظفو المشتريات
        
    • لموظفي المشتريات
        
    • موظفي الشراء
        
    • موظفو الشراء
        
    • بموظفي المشتريات
        
    • موظفي مشتريات
        
    • وموظفي المشتريات
        
    • موظفي التوريد
        
    • موظفين لشعبة المشتريات
        
    • موظفي شؤون المشتريات
        
    • الموظفين المسؤولين عن المشتريات
        
    • الموظفين المعنيين بالشراء
        
    • ممارسي الشراء
        
    • موظفي قسم المشتريات
        
    Además, la División seguiría impartiendo capacitación al personal de adquisiciones tanto en la Sede como sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تواصل الشعبة تدريب موظفي المشتريات سواء في المقر أو في الميدان.
    El personal de adquisiciones de la UNMIS está recibiendo capacitación en la creación de lotes en el sistema Galileo. UN ويجري تدريب موظفي المشتريات في البعثة في مجال تكوين مجموعات مواد للبيع مع الاستعانة بنظام غاليليو.
    También ayudará al personal de adquisiciones sobre el terreno a resolver problemas contractuales y gestionar más eficientemente las compras locales. UN وسيُكلّف بمساعدة موظفي المشتريات الميدانية في حل المسائل التعاقدية وإدارة أنشطة المشتريات المحلية على نحو أكثر كفاءة.
    Se ha comenzado con la Misión de las Naciones en Haití (UNMIH) y se procederá posteriormente a una rotación periódica del personal de adquisiciones entre la Sede y el terreno. UN وسوف يتناوب موظفو المشتريات التواجد على أساس منتظم بين المقر والميدان بدءا ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    El Grupo de Trabajo también está preparando normas complementarias o códigos deontológicos para el personal de adquisiciones. UN كما يعكف الفريق العامل أيضا على وضع معايير تكميلية أو مدونة آداب مهنة لموظفي المشتريات.
    Sin embargo, existe el riesgo de que el personal de adquisiciones que no tiene experiencia profesional en materia de adquisiciones no efectúe las adquisiciones con arreglo a las normas vigentes. UN ومع ذلك توجد مخاطرة تتمثل في أن موظفي الشراء الذين لا يمتلكون خبرة مهنية في مجال المشتريات يمكن أن يقوموا بعمليات بدون الامتثال لقواعد الشراء.
    A la brevedad debería establecerse un programa de capacitación para el personal de adquisiciones de la Sede y para los oficiales de adquisiciones de las oficinas exteriores. UN وقال إنه ينبغي وضع برنامج للتدريب في أقرب وقت ممكن من أجل موظفي المشتريات في المقر وفي الميدان.
    • Los oficiales de adquisiciones deberían rotarse entre la Sede y las misiones sobre el terreno a fin de mejorar la preparación general del personal de adquisiciones. UN ● ينبغي تناوب موظفي المشتريات بين المقر والبعثات الميدانية لتحسين المؤهلات العامة لموظفي المشتريات؛
    Despliegue del personal de adquisiciones y asesoramiento técnico a las nuevas misiones en materia de adquisiciones UN إيفاد موظفي المشتريات وتقديم المشورة التقنية إلى البعثات الجديدة بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات
    Se elaboró capacitación avanzada en adquisiciones para impartir sesiones de capacitación a partir del primer trimestre de 2004 para la Sede, el personal de adquisiciones en el terreno y los clientes UN إعداد تدريب متطور في مجال المشتريات لبدء الدورات التدريبية اعتبارا من الربع الأول من عام 2004. وستنظم هذه الدورات لفائدة موظفي المشتريات والزبائن في المقر والميدان
    En consecuencia, en la última década la capacitación del personal de adquisiciones ha constituido parte integrante del programa de reforma del régimen de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN وعليه، ما برح تدريب موظفي المشتريات يشكل جزءاً لا يتجزأ من برنامج إصلاح نظام الشراء في الأمم المتحدة في العقد المنصرم.
    La Comisión Consultiva reconoce la importancia de la capacitación del personal de adquisiciones. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية تدريب موظفي المشتريات.
    La Junta examinó los niveles exigidos del personal de adquisiciones de las oficinas sobre el terreno de la Franja de Gaza y Jordania. UN وقد استعرض المجلس هذه المواصفات المطلوبة في موظفي المشتريات في مكتبي قطاع غزة والأردن الميدانيين.
    Deberán rotarse los oficiales de compras entre la Sede y las misiones sobre el terreno para mejorar la preparación general del personal de adquisiciones. UN ينبغي أن يعمل موظفو المشتريات بالتناوب بين المقر والبعثات الميدانية لتحسين مؤهلات هؤلاء الموظفين بوجه عام.
    El personal de adquisiciones debería estar sujeto a una rotación periódica obligatoria y asumir la responsabilidad del incumplimiento de los procedimientos. UN ويجب أن يخضع موظفو المشتريات لتناوب دوري إلزامي وأن يُحاسبوا على عدم التقيد بالإجراءات.
    Han de proveerse las numerosas vacantes de puestos de adquisiciones sobre el terreno, y ha de impartirse la capacitación necesaria al personal de adquisiciones. UN وقال إن المناصب الشاغرة المتعددة في الوظائف المتعلقة بالمشتريات في الميدان ينبغي أن تُشغل وأن يُزود موظفو المشتريات بالتدريب المناسب.
    Esa mejora facilitará la adopción de un sistema de oficina centralizadora para el personal de adquisiciones de las Naciones Unidas y para los proveedores. UN وسوف ييسر هذا الضرب من التحسينات نهجا للتسوق متعدد الخدمات لموظفي المشتريات في الأمم المتحدة وللموردين على حد سواء.
    Recomienda que para ello el Grupo de Trabajo elabore directrices relativas al fortalecimiento de centros de coordinación y al establecimiento de bases de datos en las oficinas exteriores y a nivel de países, así como a programas de capacitación para el personal de adquisiciones. UN ويوصي بأن يضع الفريق العامل مبادئ توجيهية مرتكزة على هذه التدابير، بما فيها تعزيز مراكز التنسيق وإقامة قواعد بيانات على المستوى الميداني والقطري. كذلك وضع برامج تدريبية لفائدة موظفي الشراء.
    Si no se cuenta con una base de datos amplia en la materia, se corre el riesgo de que el PNUD realice transacciones sólo con un número relativamente pequeño de proveedores con los que el personal de adquisiciones esté familiarizado. UN وفي غياب قاعدة بيانات شاملة بالموردين، يخشى أن يعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فقـط على عدد ضئيل نسبيا من الموردين الذين يعرفهم موظفو الشراء.
    En el ejercicio financiero que se examina la tasa global de vacantes de personal de adquisiciones en las misiones de mantenimiento de la paz fue del 17%, lo cual supone una mejora considerable respecto del ejercicio anterior. UN 100 - كان هناك معدل شواغر عام قدره 17 في المائة في بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بموظفي المشتريات أثناء السنة المالية قيد النظر، مما يعتبر تحسنا ملحوظا عن السنة السابقة.
    La Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Angola (MONUA) funciona actualmente con una dotación mayor de personal de adquisiciones. UN وتعمل اﻵن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا بمساعدة من موظفي مشتريات تكميليين.
    La fijación de puntos de referencia en relación con los costos, la productividad y otros criterios hará que los solicitantes y el personal de adquisiciones tengan expectativas realistas con respecto a las posibilidades del mercado. UN ووضع مقاييس للتكاليف والانتاجية وسائر المعايير يمكن له أن يزود طالبي الخدمات وموظفي المشتريات بتوقعات عملية بشأن الفرص المتاحة في السوق.
    Declaración de situación financiera: a) Requisitos de declaración de situación financiera establecidos para todos los funcionarios de categoría D-1 y categorías superiores y para todo el personal de adquisiciones, contabilidad y personal de supervisión del cuadro orgánico; UN الإقرار المالي: (أ) تطبيق شروط الإقرار المالي المعمول بها على جميع الموظفين من الرتب الأعلى من مد - 1 وعلى جميع موظفي التوريد وموظفي الخزانة وموظفي الرقابة من الفئة الفنية؛
    Dotación y capacitación del personal de adquisiciones UN توفير موظفين لشعبة المشتريات وتدريبهم
    La ONUVT confirmó que el personal de adquisiciones había completado la capacitación en línea obligatoria. UN وأكدت الهيئة أن موظفي شؤون المشتريات قد أنهوا تدريبهم الإلزامي عن طريق الإنترنت.
    Se celebran reuniones informativas amplias para el personal de adquisiciones asignado al terreno en las que se hace especial hincapié en las obligaciones de los oficiales certificadores y los comités de contratos. UN وتم تزويد الموظفين المسؤولين عن المشتريات والعاملين في الميدان بمعلومات شاملة، مع التأكيد الخاص على المسؤوليات التي يتحملها الموظفون المسؤولون عن التصديق ولجان العقود.
    También es fundamental mantener una línea de comunicación abierta entre el personal de adquisiciones, los solicitantes y los proveedores; e informar a todas las partes interesadas de la Secretaría acerca de la nueva estrategia de adquisición. UN ومن الضروري أيضا الحفاظ على خط اتصال مفتوح بين الموظفين المعنيين بالشراء وطالبي التوريد والموردين؛ وإخبار جميع أصحاب المصلحة في الأمانة العامة باستراتيجية الاقتناء المنقحة.
    El Grupo de Prácticas de Adquisiciones Sostenibles discutirá la estrategia con las oficinas regionales a fin de exigir a todo el personal de adquisiciones que realice el curso de capacitación en línea sobre adquisiciones sostenibles dentro de un plazo determinado. UN وسيناقش الفريق المعني بممارسات الشراء المستدامة هذه الاستراتيجية مع المكاتب الإقليمية لجعل الدورة التدريبية الحاسوبية على الشراء المستدام إلزامية بالنسبة لجميع ممارسي الشراء.
    El Centro y la Sección de Adquisiciones utilizan esos datos para planificar la capacitación del personal de adquisiciones. UN ويستخدم المركز وقسم المشتريات هذه البيانات لوضع خطط تدريب موظفي قسم المشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus