:: Finalización de los exámenes de la gestión de bienes de 12 misiones especiales sobre el terreno, conjuntamente con personal de apoyo técnico de la misión. | UN | :: أنجزت استعراضات إدارة الأصول لـ 12 بعثة ميدانية خاصة بالاشتراك مع موظفي الدعم التقني في البعثات. |
También reconoce la asistencia del personal de apoyo técnico de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y rinde homenaje a sus antiguos colegas. | UN | كما اعترفت بالمساعدة المقدَّمة من موظفي الدعم التقني لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، وأشادت بزملائها السابقين. |
La descentralización va acompañada de un aumento de la asignación de personal de apoyo técnico a lugares de destino fuera de la sede, entre otros, en los ámbitos de recursos humanos, finanzas, relaciones públicas, adquisiciones y elaboración de proyectos y programas. | UN | ويواكب اللامركزية مزيد من عمليات ندب موظفي الدعم التقني في مجالات عدة، من بينها شؤون الموظفين والشؤون المالية والعلاقات العامة والمشتريات وتصميم المشاريع والبرامج. |
Dentro de las divisiones sustantivas, el personal de apoyo técnico, que suele ser de categoría superior, no asume responsabilidades acerca de cuestiones administrativas y presupuestarias. | UN | وفي الشعب الفنية، لا يضطلع موظفو الدعم التقني - وهم غالبا ما يشغلون أعلى الرتب، بالمسؤولية عن الشؤون اﻹدارية وشؤون الميزانية. |
En las oficinas situadas fuera de la Sede seguirá habiendo coordinadores locales hasta finales de 1997 para garantizar la consolidación de las actividades después de la instalación del sistema y el personal de apoyo técnico tendrá que seguir en funciones durante parte de 1996 para terminar las instalaciones técnicas locales. | UN | وسيتم اﻹبقاء على المنسقين المحليين في المكاتب خارج المقر حتى نهاية عام ١٩٩٧ لضمان إدماج اﻷنشطة بعد تنفيذ النظام، وسيبقى موظفو الدعم التقني لجزء من عام ١٩٩٦ ﻹكمال عمليات التركيب التقنية المحلية. |
Cabe recordar a ese respecto que, en espera de la llegada del personal de apoyo técnico, unas 20 personas en total, que se ocupará de la detección y la remoción de minas, la Misión había previsto reducir gradualmente el número de sus observadores militares a 116 (véase 1997/47, párr. 16). | UN | ومما يذكر في هذا الصدد، أن البعثة وهي تتوقع وصول حوالي ٢٠ من أفراد الدعم الهندسي الذين سيضطلعون بمهمة الكشف عن اﻷلغام وإزالتها، أزمعت أن تخفض تدريجيا عدد المراقبين العسكريين الى ١١٦ مراقبا )انظر S/1997/47، الفقرة ١٦(. |
El costo de contratar personal de apoyo técnico por conducto de la secretaría de la Plataforma sería mucho mayor que el de, por ejemplo, contratar ese personal por conducto de instituciones regionales o nacionales, pero en algunos casos tal vez sea igualmente necesario para poder garantizar la coordinación y supervisión necesarias; | UN | وستكون تكلفة توظيف موظف دعم تقني من خلال أمانة المنبر أكبر كثيرا من تكلفة توظيف مثل هذا الموظف، على سبيل المثال، من خلال مؤسسات إقليمية أو وطنية، ولكن مع ذلك قد يكون هذا مطلوبا في بعض الحالات من أجل كفالة التنسيق والإشراف الضروريين؛ |
La descentralización va acompañada de un aumento de la asignación de personal de apoyo técnico a lugares de destino fuera de la sede, entre otros, en los ámbitos de recursos humanos, finanzas, relaciones públicas, adquisiciones y elaboración de proyectos y programas. | UN | ويواكب اللامركزية مزيد من عمليات ندب موظفي الدعم التقني في مجالات من بينها شؤون الموظفين والشؤون المالية والعلاقات العامة والمشتريات وتصميم المشاريع والبرامج. |
Esta dependencia coordinará todas las actividades del personal de apoyo técnico a fin de garantizar la prestación global de los servicios. | UN | 187- وستتولى الوحدة مسؤولية تنسيق جميع أنشطة موظفي الدعم التقني لكفالة أداء الخدمات المقدمة عالميا. |
Es necesario que los Estados cuenten no solo con investigadores a tiempo completo, sino también con personal de apoyo técnico que dé mantenimiento al equipo, a los computadores y a los buques. | UN | فالدول لا تحتاج إلى باحثين متفرغين فحسب، بل تحتاج أيضا إلى موظفي الدعم التقني الذين يعملون على خدمة المعدات والحواسيب والسفن. |
Los costos de ese personal de apoyo técnico pueden variar mucho según la categoría profesional necesaria y la institución por medio de la cual se prestan esos servicios. | UN | وقد تتباين تكاليف موظفي الدعم التقني المطلوبين لهذا الغرض تبايناً كبيراً حسب المستوى المهني المطلوب والمؤسسة التي سيتم توفير هؤلاء الموظفين من خلالها. |
d) Capacitación técnica avanzada para el personal de apoyo técnico de Ginebra, Addis Abeba, Ammán, Viena y Nairobi. | UN | )د( تقديم تدريب تقني متقدم إلى موظفي الدعم التقني من جنيف، وأديس أبابا، وعمان، وفيينا، ونيروبي. |
El personal de apoyo técnico está constituido por: | UN | ومن موظفي الدعم التقني: |
b) Supervisar al personal de apoyo técnico para que se lleven a cabo las actividades programadas, se distribuyan equitativamente los trabajos y se terminen las tareas a tiempo; | UN | (ب) الإشراف على موظفي الدعم التقني من أجل كفالة مراعاة الجداول الزمنية والتوزيع العادل للعمل وإنجاز المهام في وقتها؛ |
164. Desde el establecimiento de la UNPROFOR en 1992, los servicios de apoyo con que ha contado la Fuerza han sido prestados principalmente por el personal de apoyo técnico de las diversas naciones que aportan contingentes, en especial por el batallón logístico francés al que la Fuerza recurrió en numerosas ocasiones en el período inicial. | UN | ١٦٤ - منذ إنشائها في عام ١٩٩٢، درجت قوة اﻷمم المتحدة للحماية، على تلقي أغلب خدمات الدعم من موظفي الدعم التقني التابعين لمختلف البلدان المقدمة للوحدات العسكرية، وخصوصا من كتيبة السوقيات الفرنسية التي اعتمدت عليها القوة كثيرا خلال الفترة اﻷولى. |
Por otra parte, el equipo del SIIG tiene previsto abrir, en cooperación con la División de Servicios de Tecnología de la Información, una página de Intranet en la que se almacenará y facilitará al personal de apoyo técnico de todos los lugares de destino y organizaciones usuarias la documentación técnica que se ha ido elaborando en los últimos años. | UN | ٠٦ - وبالتوازي مع ذلك فإن فريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل يتوقع أن يقوم، بالتعاون مع شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، بتنفيذ صفحة استقبال على شبكة " انترانت " لتخزين جميع الوثائق التقنية التي أعِدت على مدى السنين ونشرها على موظفي الدعم التقني في جميع مراكز العمل والمنظمات المستخدمة. |
En las oficinas situadas fuera de la Sede seguirá habiendo coordinadores locales hasta finales de 1997 para garantizar la consolidación de las actividades después de la instalación del sistema y el personal de apoyo técnico tendrá que seguir en funciones durante parte de 1996 para terminar las instalaciones técnicas locales. | UN | وسيتم اﻹبقاء على المنسقين المحليين في المكاتب خارج المقر حتى نهاية عام ١٩٩٧ لضمان إدماج اﻷنشطة بعد تنفيذ النظام، وسيبقى موظفو الدعم التقني لجزء من عام ١٩٩٦ ﻹكمال عمليات التركيب التقنية المحلية. |
personal de apoyo técnico | UN | موظفو الدعم التقني |
Entre los preparativos de la llegada del personal de apoyo técnico que se ocupará de la detección y la remoción de minas (véase S/1996/843, párr. 31), se prevé reducir gradualmente ese número a 116 en los seis próximos meses, siempre y cuando el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la UNOMIG. | UN | وتحسبا لوصول أفراد الدعم الهندسي الذين سيضطلعون بمهمة الكشف عن اﻷلغام وإزالتها )S/1996/843، الفقرة ٣١(، يزمع تخفيض هذا العدد تدريجيا إلى ١١٦ فردا خلال اﻷشهر الستة المقبلة ، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة. |