"personal de contratación internacional y nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين الدوليين والوطنيين
        
    • الموظفون الدوليون والوطنيون
        
    • الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين
        
    • للموظفين الدوليين والوطنيين
        
    • موظفون دوليون ووطنيون
        
    • بالموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين
        
    • الوظائف الدولية والوطنية
        
    :: Reducción gradual del personal de contratación internacional y nacional UN :: تقليص تدريجي لعدد الموظفين الدوليين والوطنيين
    Dotación media de personal de contratación internacional y nacional UN عدد متوسط من الموظفين الدوليين والوطنيين
    Se han previsto fondos para el personal de la Dependencia de Conducta y Disciplina; el resto se financia con cargo a la partida para sueldos del personal de contratación internacional y nacional. UN ورصدت اعتمادات لموظفي وحدة السلوك والانضباط على أن يطبق على بقية الموظفين مرتبات الموظفين الدوليين والوطنيين
    personal de contratación internacional y nacional, comunicaciones UN الموظفون الدوليون والوطنيون والاتصالات
    personal de contratación internacional y nacional UN الموظفون الدوليون والوطنيون
    También existía un doble rasero en el tratamiento de los casos y la imposición de castigos por infracciones cometidas entre diferentes categorías de personal y entre personal de contratación internacional y nacional. UN ويوجد الكيل بمكيالين أيضا فيما يتعلق بالتعامل مع الحالات وتحديد العقوبات المتعلقة بمخالفات فيما بين مختلف فئات الموظفين وبين الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين.
    :: El personal de contratación internacional y nacional ocupó puestos de categoría inferior a los niveles autorizados UN :: انخفاض الرتب الفعلية للموظفين الدوليين والوطنيين عن الرتب المأذون بها
    Durante la fase de ampliación, la plantilla de todas las secciones y dependencias estará integrada por una combinación de personal de contratación internacional y nacional. UN وفي جميع الأقسام والوحدات خلال فترة التوسع سيُوظف في أول الأمر مزيج من الموظفين الدوليين والوطنيين.
    La Comisión toma nota de los esfuerzos hechos por la Misión para mejorar las tasas de vacantes del personal de contratación internacional y nacional. UN وتشير اللجنة إلى الجهود التي بذلتها البعثة لتحسين معدلات الشواغر في أوساط الموظفين الدوليين والوطنيين.
    :: Se estableció una dependencia de visados plenamente operativa que evitó al personal de contratación internacional y nacional invertir horas de trabajo en la tramitación de visados UN :: إنشاء وحدة للتأشيرات جاهزة تماما للعمل وعدم تمضية أي من الموظفين الدوليين والوطنيين أي ساعات عمل لتلبية المتطلبات المتعلقة بالتأشيرات
    Además de la reducción adicional del personal de contratación internacional y nacional para el ejercicio 2004/2005, los cambios estructurales comprenden: UN 19 - وعلاوة على مواصلة تخفيض عدد الموظفين الدوليين والوطنيين خلال الفترة 2004-2005، تشمل التغييرات الهيكلية ما يلي:
    :: Finalización del programa sobre seguridad básica en el terreno, seguridad del personal, salud y bienestar, por parte de todo el nuevo personal de contratación internacional y nacional UN :: إكمال جميع الموظفين الدوليين والوطنيين الجدد برنامج " الأمن الأساسي في الميدان - أمن الموظفين وصحتهم ورفاههم "
    En el cálculo de los gastos relacionados con los puestos del personal de contratación internacional y nacional se ha aplicado un coeficiente de demora en la contratación del 50% por un período de seis meses. UN وقد طبق عامل تأخر لمدة ستة أشهر في التعيين نسبته 50 في المائة عند حساب التكاليف المتعلقة بملاك وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين. 612.2 من الدولارات
    Despliegue del 100% del personal de contratación internacional y nacional antes del fin de junio de 2008 UN نشر 100 في المائة من الموظفين الدوليين والوطنيين بحلول حزيران/يونيه 2008
    personal de contratación internacional y nacional UN الموظفون الدوليون والوطنيون
    Durante el período al que se refiere el informe se redistribuyeron 24.140.000 dólares consignados para gastos operacionales principalmente para subsanar el déficit en la partida de personal civil, incluidos el personal de contratación internacional y nacional y los voluntarios de las Naciones Unidas, en especial debido a que las tasas de vacantes fueron inferiores a las previstas inicialmente. UN 22 - خلال فترة الإبلاغ أعيد توزيع ما مجموعه 000 140 24 دولار من التكاليف التشغيلية وتم أساسا لتغطية النقص من العاملين المدنيين بمن في ذلك الموظفون الدوليون والوطنيون ومتطوعو الأمم المتحدة.
    Durante el período del presupuesto se proporcionará capacitación en informática y comunicaciones, ingeniería, adquisiciones, administración del personal y gestión, con el objetivo de impartir nuevas competencias y conocimientos y de mejorar los conocimientos existentes entre el personal de contratación internacional y nacional. UN 9 - ستشمل برامج التدريب خلال فترة الميزانية الاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، والهندسة، والمشتريات، وإدارة شؤون الأفراد، ومجالات الإدارة لتقديم مهارات ومعارف جديدة ورفع مستوى المهارات التي يتمتع بها الموظفون الدوليون والوطنيون.
    Tales elementos se contrarrestaron en parte por los recursos adicionales necesarios para personal de contratación internacional y nacional debido a los gastos por concepto de pagos por separación del servicio después del cierre de la Misión y de viajes oficiales para los desplazamientos dentro de la zona de la Misión. UN وقابلت هذه العناصر جزئيا احتياجات إضافية في إطار بندي الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين نتيجة للنفقات المتعلقة بتكاليف نهاية الخدمة عقب إنهاء البعثة وفي إطار بند السفر الرسمي فيما يتعلق بالسفر داخل منطقة البعثة.
    La reducción de los gastos se vio en parte neutralizada por dos aumentos consecutivos de las dietas por misión durante el período, las tasas de ocupación de cargos más altas para el personal de contratación internacional, el personal de contratación nacional y los Voluntarios de las Naciones Unidas y un aumento de los sueldos básicos netos del personal de contratación internacional y nacional. UN وقوبل انخفاض النفقات جزئيا زيادتين متتاليتين في معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثة خلال هذه الفترة، وارتفاع المعدلات الفعلية لشغل وظائف الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة، وزيادة في صافي المرتبات الأساسية للموظفين الدوليين والوطنيين.
    La misión insiste en la capacitación interna del personal de contratación internacional y nacional y en programas de capacitación de instructores. UN وتركز البعثة على التدريب الداخلي للموظفين الدوليين والوطنيين وعلى برامج تدريب المدربين.
    El 89% de todos los trámites de incorporación al servicio (para el personal de contratación internacional y nacional, los voluntarios de las Naciones Unidas y el personal uniformado) realizados durante el período se completaron en 2 días; el 98% de los trámites se realizaron en 7 días. UN استكملت في يومين نسبة 89 في المائة من جميع إجراءات القدوم (فيما يتعلق بالموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين ومتطوعي الأمم المتحدة والأفراد النظاميين) خلال هذه الفترة؛ واستكملت نسبة 98 في المائة منها في 7 أيام.
    a) Una mayor tasa de vacantes del personal de contratación internacional y nacional debida a una mayor rotación del personal; UN (أ) ارتفاع معدلات شغور الوظائف الدولية والوطنية نتيجة لمعامل الدوران المرتفع للموظفين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus