"personal de la fpnul" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفراد اليونيفيل
        
    • أفراد القوة المؤقتة
        
    • قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
        
    • لموظفي القوة
        
    • لأفراد القوة
        
    • أفراد القوة وسلامتهم
        
    • أفراد قوة الأمم المتحدة
        
    • العاملين في القوة
        
    • موظفي القوة المؤقتة
        
    • موظفي اليونيفيل
        
    • سلامة وأمن أفرادها
        
    • القوة المؤقتة وأفرادها
        
    • للعاملين في القوة
        
    • من أفراد القوة
        
    • لأفراد اليونيفيل
        
    Todo el personal de la FPNUL se vio obligado a protegerse en refugios, lo que impidió que hubiera bajas. UN ولجأ جميع أفراد اليونيفيل إلى الملاجئ ما حال دون وقوع إصابات.
    La Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) prestó capacidad de reserva en caso de la evacuación del personal de la FPNUL a Chipre. UN فقد وفرت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قدرة احتياطية في حالة إجلاء أفراد اليونيفيل إلى قبرص.
    El personal de la FPNUL acompañó a los civiles al ayuntamiento de Aytaash Shab, donde aceptaron entregar el equipo. UN ورافق أفراد القوة المؤقتة المدنيين إلى بلدية عيتا الشعب حيث وافقوا على تسليم المعدات.
    Las Fuerzas Armadas Libanesas sugirieron que el personal de la FPNUL estuviese acompañado por algunos de sus miembros cuando realizasen esas actividades. UN واقترحت القوات المسلحة اللبنانية أن أفراد منها يرافق أفراد القوة المؤقتة عند قيامهم بهذه الأنشطة.
    Los miembros del Consejo exigieron que las partes respetaran la seguridad del personal de la FPNUL. UN وطلب أعضاء المجلس من الطرفين احترام سلامة أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Operación de un servicio diario de transporte 5 días a la semana para el personal de la FPNUL UN توفير خدمات نقل يومية ذهاباً وإياباً، 5 أيام في الأسبوع، لموظفي القوة
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en su zona de operaciones compete a las autoridades libanesas. UN وتقع المسؤولية عن كفالة حرية التنقل لأفراد القوة في منطقة عملياتها على عاتق السلطات اللبنانية في المقام الأول.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones recae en las autoridades del Líbano. UN والمسؤولية الرئيسية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع على عاتق السلطات اللبنانية.
    La seguridad del personal de la FPNUL sigue siendo una prioridad crítica. UN ولا يزال أمن أفراد اليونيفيل وسلامتهم من الأولويات الحاسمة.
    La responsabilidad primordial de asegurar la libertad de circulación del personal de la FPNUL en la zona de operaciones recae en las autoridades del Líbano. UN والمسؤولية عن ضمان حرية تنقل أفراد اليونيفيل في منطقة العمليات تقع في المقام الأول على عاتق السلطات اللبنانية.
    Elaboración y distribución de materiales de información, formación y comunicación sobre el VIH/SIDA para todo el personal de la FPNUL UN إعداد وتوزيع مواد الإعلام والتثقيف والاتصال عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تستهدف جميع أفراد القوة المؤقتة
    Organización de sesiones de información para concienciar a todo el personal de la FPNUL sobre la seguridad y los planes para imprevistos UN عقد دورات إعلامية لجميع أفراد القوة المؤقتة عن التوعية بالأمن وخطط الطوارئ
    Elaboración y distribución de materiales de información, formación y comunicación sobre el VIH/SIDA para todo el personal de la FPNUL UN إعداد وتوزيع مواد إعلامية وتثقيفية وتوعوية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز موجَّهَة إلى جميع أفراد القوة المؤقتة
    Ese mismo día, más tarde, fue entregado a personal de la FPNUL. UN وفي وقت لاحق من ذلك اليوم تم الإفراج عنه وتسليمه لموظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Operación de un servicio diario de transporte 5 días a la semana para el personal de la FPNUL UN توفير خدمات نقل يومية ذهابا وإيابا، 5 أيام في الأسبوع، لموظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Operación de un servicio diario de transporte 5 días a la semana para el personal de la FPNUL UN توفير خدمات نقل يومية ذهاباً وإياباً، 5 أيام في الأسبوع، لموظفي القوة
    12 sesiones de orientación inicial para personal de la FPNUL y 6 sesiones de orientación inicial para el personal del Grupo de Observadores en el Líbano UN 12 دورة تدريب توجيهي لأفراد القوة و 6 دورات تدريب توجيهي لموظفي فريق المراقبين في لبنان
    La seguridad del personal de la FPNUL sigue teniendo una alta prioridad. UN فلا يزال أمن أفراد القوة وسلامتهم من أولى الأولويات.
    Aprovecho esta oportunidad para transmitir una vez más a los oficiales, los soldados y el personal de la FPNUL nuestro agradecimiento por la forma admirable en que han cumplido sus tareas desde 1978. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷتقدم من جديد إلى الضباط والجنود وسائر العاملين في القوة بشكرنا على الطريقة المثيرة لﻹعجاب التي يؤدون بها واجباتهم منذ عام ١٩٧٨.
    Sin embargo, las fallas antes indicadas, sumadas a la intensidad de las hostilidades subsiguientes, de resultas de las cuales hubo una interrupción total de los medios de comunicación y una restricción total de los desplazamientos, no sólo afectaron a la seguridad de todo el personal de la FPNUL sino que en última instancia cobraron la vida de un funcionario internacional y una persona a su cargo. UN وعلاوةً على ذلك، فإن أوجه القصور الواردة آنفاً، مع حدة أعمال القتال التي اندلعت وأسفرت عن تعطل تام لجميع وسائل الاتصال وتقييد كلي للحركة، لم تؤثر فحسب على أمن وسلامة جميع موظفي القوة المؤقتة في لبنان، وإنما كلفت في نهاية المطاف حياة أحد الموظفين الدوليين وشخص أخر يعيله.
    En caso de emergencia, el jefe de la CESPAO se encargaría de la evacuación del personal de la FPNUL que se encontrara en Beirut. UN وفي حالات الطوارئ، يكفل رئيس الإسكوا إجلاء موظفي اليونيفيل في بيروت.
    Durante el período sobre el que se informa, hubo obstrucciones aisladas a la libertad de circulación de la FPNUL, que en una ocasión pusieron en peligro al personal de la FPNUL. UN 18 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت عمليات عرقلة منعزلة لحرية حركة القوة أسفرت في إحدى المناسبات، عن تعريض سلامة وأمن أفرادها للخطر.
    De todos modos, ocasionalmente se producen incidentes de hostilidad hacia las patrullas y el personal de la FPNUL y se imponen restricciones a la libertad de circulación. UN غير أن دوريات القوة المؤقتة وأفرادها ما زالوا يواجهون أحيانا بعض التصرفات العدائية وفرض القيود على حرية تنقلهم.
    Prestación y promoción de servicios de asesoramiento y análisis confidencial voluntario, con un alto nivel ético y profesional, para el personal de la FPNUL y sus familiares UN تعزيز تقديم خدمات أخلاقية ومهنية في مجال المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية للعاملين في القوة المؤقتة وأفراد أسرهم، والترويج لهذه الخدمات
    Se han prestado y promocionado servicios éticos y profesionales de asesoramiento y análisis en la misión, y se han efectuado análisis de carácter voluntario a 737 miembros del personal de la FPNUL y familiares UN تقديم خدمات أخلاقية ومهنية في مجال المشورة والفحص والترويج لها في البعثة، والاختبار الطوعي لـ 737 من أفراد القوة وأسرهم
    La Fuerza de las Naciones Unidas para el Mantenimiento de la Paz en Chipre (UNFICYP) prestó apoyo médico, incluidas evacuaciones del personal de la FPNUL. UN فقد وفرت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص الدعم الطبي، بما في ذلك عمليات الإخلاء الطبي لأفراد اليونيفيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus