"personal de la misión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفراد البعثة
        
    • موظفي البعثة
        
    • موظفو البعثة
        
    • لأفراد البعثة
        
    • لموظفي البعثة
        
    • أفراد بعثة
        
    • موظفي بعثة
        
    • العاملين بالبعثة
        
    • العاملين في البعثة
        
    • موظفي البعثات
        
    • الموظفين في البعثة
        
    • أفراد البعثات
        
    • قوام البعثة
        
    • موظفي وأفراد البعثة
        
    • موظفين في البعثة
        
    :: Prestación ininterrumpida de servicios de asesoramiento confidencial voluntario y análisis en relación con el VIH para el personal de la Misión UN :: الاستمرار في تزويد أفراد البعثة بخدمات المشورة والفحص على أساس طوعي وسري فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación por homólogos UN برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، يستفيد منه أفراد البعثة كافة
    Programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre compañeros, para todo el personal de la Misión UN برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التعلم من الأقران، لجميع أفراد البعثة
    Se consideró que este incidente no constituía un ataque directo al personal de la Misión. UN وانتهى تقييم الحادث الى اعتبار أنه لم يكن موجها مباشرة إلى موظفي البعثة.
    Todo el personal de la Misión debía conocer el plan de seguridad. UN وكان من المتوقع بأن يلم كافة موظفي البعثة بالخطة اﻷمنية.
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تثقيف الأقران، لجميع أفراد البعثة
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación inter pares UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما يشمل التعلم من الأقران
    Prestación ininterrumpida de servicios de asesoramiento confidencial voluntario y análisis en relación con el VIH para el personal de la Misión UN الاستمرار في تزويد أفراد البعثة بخدمات المشورة والفحص على أساس طوعي وسري فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación inter pares UN :: برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، يستفيد منه أفراد البعثة كافة
    Organización de un programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN تنفيذ برنامج لتوعية جميع أفراد البعثة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك عن طريق التعلم من الأقران
    Funcionamiento y mantenimiento de servicios voluntarios y confidenciales de análisis y asesoramiento sobre el VIH para todo el personal de la Misión UN تشغيل وصيانة مرافق تقديم خدمات المشورة والفحص، بشكل طوعي وسري، فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة
    Mediante 849 sesiones de sensibilización para 5.309 miembros del personal de la Misión UN من خلال 849 دورة للتوعية لفائدة 309 5 من أفراد البعثة
    El personal de la Misión de Observación de la Comunidad Europea permaneció en la zona durante una hora pero el helicóptero no regresó. UN وقد بقي أفراد البعثة في المنطقة لمدة ساعة تقريبا إلا أن الطائرة العمودية لم تعد.
    Celebramos los esfuerzos y la valentía del personal de la Misión en el desempeño de su importante tarea en circunstancias muy difíciles. UN ونحن نحيي جهود وشجاعة أفراد البعثة في القيام بمهمتهم الهامة في جميع الظروف الصعبة.
    En el presente informe se ha justificado plenamente la variación en la dotación de personal de la Misión. UN وقد ورد المبرر التام في هذا التقرير فيما يتعلق بالتغييرات في عدد ملاك موظفي البعثة.
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluso mediante la educación entre compañeros UN برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما يشمل التثقيف عن طريق الأقران
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN برنامج التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لجميع موظفي البعثة
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluidas actividades de educación entre pares UN :: برنامج تعزيز الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لصالح جميع موظفي البعثة
    La visita tenía por objeto que el personal de la Misión informara a la Comisión sobre la situación y la evolución de la UNMIH desde su perspectiva de funcionarios sobre el terreno. UN وتمثل الغرض من الزيارة في أن يقوم موظفو البعثة بإحاطة اللجنة بحالة وتطورات البعثة من المنظور الميداني.
    El Consejo autorizó el despliegue completo del personal de la Misión y la prórroga de su mandato en resoluciones posteriores. UN وبقرارات لاحقة أذن بالانتشار الكامل لأفراد البعثة وتمديد ولايتها.
    Sólo hubo una evacuación de personal de la Misión. UN ولم يتم سوى إجلاء واحد فقط لموظفي البعثة.
    Reiteró que las restricciones impuestas por el país anfitrión a los desplazamientos del personal de la Misión de Cuba tenían motivaciones políticas únicamente. UN وكرر ممثل كوبا التأكيد على أن القيود التي يفرضها البلد المضيف على سفر أفراد بعثة كوبا لها دوافع سياسية فحسب.
    Capacitación de 25 miembros del personal de la Misión en la MINUSTAH sobre la presupuestación basada en los resultados UN تدريب 25 من موظفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على الميزنة القائمة على النتائج
    A tales efectos, se dieron a conocer directrices y procedimientos a todo el personal de la Misión sobre la presentación de denuncias de faltas de conducta, y sobre el proceso de investigación. UN وتحقيقا لتلك الغاية تم إصدار عدد من التوجيهات والإجراءات إلى جميع العاملين بالبعثة بشأن الإبلاغ عن ادعاءات سوء السلوك وعن عمليات التحقيق.
    Todo el personal de la Misión se encuentra bien y la Embajada está funcionando normalmente. UN وكل العاملين في البعثة لم يصبهم أذى والسفارة تباشر مهامها.
    No podía evitarse que el personal de la Misión se defendiera si la policía no acudía en su ayuda. UN ولا يمكن منع موظفي البعثات من حماية أنفسهم اذا لم تصل الشرطة لمساعدتهم.
    El incremento obedece a la solicitud del Secretario General de que se refuerce el componente de personal de la Misión y se establezcan dos oficinas subregionales nuevas. UN وتتصل هذه الزيادة بطلب اﻷمين العام تعزيز عنصر الموظفين في البعثة وإنشاء مكتبين إقليميين فرعيين جديدين.
    En la actualidad se pagaban dietas por misión a 4.615 funcionarios civiles de contratación internacional y a 10.212 funcionarios de policía civil y observadores militares, que eran personal de la Misión que no eran funcionarios de plantilla. UN وفي الوقت الراهن، يدفع بدل الإقامة للبعثة لعدد 615 4 من الموظفين المدنيين الدوليين ولعدد 212 10 من أفراد الشرطة المدنية والمراقبين العسكريين الذين هم من أفراد البعثات من غير الموظفين.
    La disminución obedece a la considerable reducción de la dotación de personal de la Misión en el contexto de su reconfiguración administrativa y operacional. UN ويعكس النقصان انخفاضا كبيرا في قوام البعثة في سياق إعادة الهيكلة الإدارية والتنفيذية.
    Además de sus reuniones informativas introductorias periódicas, a principios de 2009 la Dependencia de Conducta y Disciplina se centró en informar a todo el personal de la Misión sobre el fraude y la utilización indebida de los bienes de las Naciones Unidas y sobre el abuso del alcohol y los estupefacientes. UN وبالإضافة إلى الإحاطات التمهيدية المنتظمة التي تقدمها وحدة السلوك والانضباط، ركزت هذه الوحدة في مطلع عام 2009 على إحاطة جميع موظفي وأفراد البعثة بشأن الاحتيال وإساءة استخدام أصول الأمم المتحدة وبشأن شرب الكحول وتعاطي المخدرات.
    En la UNMIK, la OSSI investigó la denuncia de un posible conflicto de intereses entre personal de la Misión y una empresa por el acondicionamiento, el uso y el alquiler de una instalación de almacenamiento de combustible en Kosovo. UN حقق المكتب في البعثة بادعاءات بحصول مخالفات تنطوي على تضارب في المصالح بين موظفين في البعثة وإحدى الشركات فيما يتعلق بتجديد واستخدام وتأجير مرفق لتخزين الوقود في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus