"personal de la onudi" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي اليونيدو
        
    • موظفو اليونيدو
        
    • لموظفي اليونيدو
        
    • بالعاملين في اليونيدو
        
    • وموظفو اليونيدو
        
    Estudiará este tema en consulta con los representantes del personal de la ONUDI. UN وقال إنه سوف يدرس تلك المسألة بالتشاور مع ممثلي موظفي اليونيدو.
    la recomendación de transportes adecuados por tierra al personal de la ONUDI UN ● التوصية بترتيبات مناسبة للنقل الأرضي من أجل موظفي اليونيدو
    A este respecto, la UE manifiesta su satisfacción ante la continua capacitación del personal de la ONUDI. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تقدير الاتحاد لمواصلة تدريب موظفي اليونيدو.
    El personal de la ONUDI ha trabajado arduamente para concebir las soluciones más innovadoras para los países, y los Estados Miembros han respondido con un buen nivel de financiación. UN فقد عمل موظفو اليونيدو دون كلل من أجل وضع أحدث الحلول للبلدان، واستجابت الدول الأعضاء بتقديمها مستوى جيداً من التمويل.
    Aunque se trate de una nueva iniciativa, el personal de la ONUDI no ha recibido capacitación oficial para preparar las notificaciones. UN ومن حيث إنَّ ذلك هو مبادرة جديدة، فلم يتوفّر لموظفي اليونيدو أيُّ تدريب رسمي على تقديم هذه البيانات.
    Un tercio de los miembros del personal de la ONUDI se financiaba con fondos para gastos generales del PNUD. UN وكان ثلث وظائف موظفي اليونيدو يُموّل من الأموال العامة من اليونديب.
    La respuesta inicial del personal de la ONUDI ha sido abrumadoramente positiva. UN وكانت الاستجابة الأولية لأكثرية موظفي اليونيدو الساحقة إيجابية.
    Además, en 2005 se instituyó una amplia política en materia de concienciación y prevención del fraude que es aplicable a todo el personal de la ONUDI. UN وفضلا عن ذلك، أصدرت في عام 2005 سياسة شاملة بشأن الوعي بالاحتيال ومنعه تنطبق على جميع موظفي اليونيدو.
    También han comenzado los trabajos preparatorios para emprender un amplio programa de capacitación en materia de las IPSAS para el personal de la ONUDI. UN كما يجري التحضير لبدء برنامج شامل لتدريب موظفي اليونيدو على تلك المعايير.
    Se aprovechan los conocimientos del personal de la ONUDI respecto del sistema existente y se difunden más entre las oficinas extrasede y los emplazamientos de los proyectos. UN وتُستخدم معرفة موظفي اليونيدو الحالية بالنظام الموجود بل وتُنشر في المكاتب الميدانية ومواقع المشاريع.
    la explicación al personal de la ONUDI de las reglas y restricciones de las tarifas de los viajes aéreos por parte de la agencia UN ● تزويد موظفي اليونيدو بشرح لقواعد الطيران الجوي وقيوده المعمول بها لدى وكيل السفر
    Se supone que proporciona al personal de la ONUDI un servicio oficioso de gestión y solución de conflictos. UN ومن المفترض أن يوفر هذا المكتب مرفقا لإدارة النـزاعات وحلها في إطار غير رسمي من أجل موظفي اليونيدو.
    El personal de la ONUDI estará a la disposición para responder a cualquier pregunta durante el período de sesiones. UN ومضى يقول إنَّ موظفي اليونيدو على استعداد للإجابة على أيِّ أسئلة خلال الدورة.
    El acceso del personal de la ONUDI a cursos en los idiomas oficiales, financiados en su totalidad por la Organización, es también una medida positiva. UN الإيجابية أيضا إمكانية مشاركة موظفي اليونيدو في دورات لتعلم اللغات الرسمية، مع تمويل المنظمة لمجمل التكلفة.
    Debe reconocerse la importante contribución del personal de la ONUDI a esos logros. UN وينبغي الإقرار بإسهام موظفي اليونيدو الكبير في هذه الإنجازات.
    Personal motivado y competente que refleja el equilibrio geográfico y de género y observancia de los valores del personal de la ONUDI. UN موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو.
    Personal motivado y competente que refleja el equilibrio geográfico y de género y observancia de los valores del personal de la ONUDI. UN موظفون متحمسون وأكفاء، يتجلى فيهم التنوع الجغرافي والجنساني والامتثال لقيم موظفي اليونيدو.
    Expresa su agradecimiento al personal de la ONUDI que, pese a condiciones sumamente difíciles, ha ejecutado tantos proyectos y programas importantes sobre el terreno. UN وشكر موظفي اليونيدو الذين نفذوا ميدانياً قدرا كبيرا من المشاريع والبرامج الهامة، رغم الظروف الصعبة جدا.
    Confía plenamente en que las grandes esperanzas de enérgica dirección depositadas por el personal de la ONUDI y los Estados Miembros en su nuevo Director General se verán realizadas gracias a su dinamismo y su capacidad de gestión. UN وأعربت عن الثقة الكاملة في أن اﻵمال الضخمة في قيادة قوية، التي يعقدها موظفو اليونيدو ودولها اﻷعضاء على مديرهم العام الجديد سوف تتحقق بفضل ديناميته ومهاراته اﻹدارية.
    F.20. Para que el personal de la ONUDI actúe con la máxima eficacia y eficiencia posible necesita tener acceso permanente a la TIC moderna. UN واو-20- لكي يكون موظفو اليونيدو فاعلين وأكفّاء إلى أقصى حد ممكن، فانهم يحتاجون إلى تكنولوجيات معلومات واتصالات عصرية.
    Representación del órgano rector de la ONUDI en el Comité de Pensiones del personal de la ONUDI UN تمثيل الهيئة التشريعية لليونيدو في لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو
    La documentación relativa a este tema también contendrá información sobre novedades relacionadas con el personal de la ONUDI. UN كما ستحتوي الوثائق المتعلقة بهذا البند على معلومات تتصل بالتطورات المرتبطة بالعاملين في اليونيدو.
    La participación en el servicio de personas a cargo de los funcionarios, del personal de la ONUDI y de la OTPCE, y el personal de las misiones de los Estados miembros se financia mediante el reembolso directo del costo de los servicios ofrecidos. UN ويقبل بهذا التدريب اللغوي الأشخاص الذين يعولهم الموظفون، وموظفو اليونيدو ومنظمة معاهدة الحظر الشامل، والعاملون في بعثات الدول الأعضاء على أساس الرد المباشر لتكاليف الخدمات الموفرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus