"personal de mantenimiento de la paz en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أفراد حفظ السلام في
        
    • حفظة السلام في
        
    • قوات حفظ السلام في
        
    • موظفي حفظ السلام في
        
    • لأفراد حفظ السلام في
        
    • أفراد عمليات حفظ السلام في
        
    • موظفي حفظ السلام العاملين في
        
    • حفظة السلام على
        
    • الموظفين العاملين في مجال حفظ السلام
        
    • العاملين في قوات حفظ السلام
        
    • أفراد حفظ السلام فيما
        
    El ataque reciente contra el personal de mantenimiento de la paz en Darfur fue un atropello que mereció una justa condena. UN فالهجوم الذي وقع مؤخرا على أفراد حفظ السلام في دارفور كان مثيرا للغضب ولقى الإدانة التي يستحقها هنا.
    Organización de un curso práctico sobre expedientes, información y archivos para personal de mantenimiento de la paz en la Base Logística de las Naciones Unidas UN تنفيذ حلقة عمل عن السجلات والمعلومات والمحفوظات لفائدة أفراد حفظ السلام في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.
    También se sugirió que los miembros del Consejo aprovecharan esas misiones para visitar al personal de mantenimiento de la paz en la región de que se tratara y conversar con él. UN كما اقتُرح أن يستخدم أعضاء المجلس هذه البعثات باعتبارها فرصة لزيارة حفظة السلام في المنطقة والتحدث معهم.
    Las Naciones Unidas deben seguir actuando con cautela al comprometer personal de mantenimiento de la paz en situaciones en las que no existe ninguna paz que mantener. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة أيضا على حذر في الالتزام بوزع حفظة السلام في الحالات التي قد لا يوجد فيها أي سلام تحافظ عليه.
    Ha respaldado el despliegue del personal de mantenimiento de la paz en el Sudán y ha impulsado el proceso político en Darfur. UN وأيد المجلس نشر قوات حفظ السلام في السودان ودفع من أجل العملية السياسية في دارفور.
    La gran mayoría del personal de mantenimiento de la paz en las misiones ha asistido a esas sesiones de capacitación. UN وقد حضرت الغالبية العظمى من موظفي حفظ السلام في البعثات دورات التدريب هذه.
    Informe de investigación sobre la presunta comisión de explotación y abuso sexuales en los que habría participado un integrante del personal de mantenimiento de la paz en la antigua MONUC UN تقرير تحقيقات عن استغلال وانتهاك جنسيين أفيد عن حدوثهما وعن ضلوع أحد أفراد حفظ السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية السابقة فيهما
    Informe relativo a un contingente sobre irregularidades en el proceso de adquisiciones cometidas por un integrante del personal de mantenimiento de la paz en la UNFICYP UN تقرير داخلي عن مخالفات في الشراء قام بها أحد أفراد حفظ السلام في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص
    El primer grupo de trabajo, encargado de la capacitación del personal de mantenimiento de la paz en materia de protección del niño, ha preparado un juego de material de capacitación completo sobre los derechos y la protección de los niños para su utilización por el personal de todas las operaciones de paz de las Naciones Unidas. UN وأعد الفريق العامل الأول المعني بتدريب أفراد حفظ السلام في مجال حماية الأطفال برنامجا تدريبيا كاملا عن حقوق الأطفال وحمايتهم، ليستعين به أفراد جميع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Se ha ampliado la capacitación del personal de mantenimiento de la paz en materia de derechos y protección de la infancia a fin de incluir los aspectos de supervisión y denuncia de abusos contra los niños. UN وجرى التوسع في تدريب أفراد حفظ السلام في مجال حقوق الأطفال وحمايتهم بحيث يشمل رصد عمليات إساءة معاملة الأطفال وتقديم تقارير عن ذلك.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sigue investigando todas las denuncias pendientes de explotación y abuso sexuales por parte del personal de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo. UN وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام تحقيقاتها في الادعاءات القائمة بسوء السلوك الجنسي والاعتداء الجنسي من طرف أفراد حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    117.500 miembros del personal de mantenimiento de la paz en 2009 UN 500 117 من أفراد حفظ السلام في عام 2009
    Al respecto, el Comité Especial toma conocimiento del documento preparado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno sobre el papel del personal de mantenimiento de la paz en la consolidación inicial de la paz. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الورقة التي وضعتها إدارة عمليات حفظ السلام عن دور حفظة السلام في المراحل الأولى من بناء السلام.
    Todos recordamos la espeluznante decisión del Consejo de Seguridad de retirar al personal de mantenimiento de la paz en el momento en el que cientos de miles de personas indefensas más lo necesitaban. UN كلنا نذكر القرار المذهل الذي اتخذه مجلس الأمن بسحب حفظة السلام في الوقت الذي كان فيه مئات الآلاف من الناس بلا حماية وبحاجة ماسة لحماية حفظة السلام.
    También hace un llamamiento a los partidos locales involucrados en el conflicto para que observen el Acuerdo de Abuja, respeten la neutralidad del personal de mantenimiento de la paz en la región y den una oportunidad al diálogo. UN كما أن بلده يطالب الأطراف المحلية في الصراع بالتمسك باتفاق أبوجا واحترام حياد جميع حفظة السلام في المنطقة وإعطاء الفرصة للحوار.
    El personal de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo fue víctima de violentos ataques por parte de grupos armados en varias ocasiones durante los asaltos de los rebeldes dirigidos principalmente contra las autoridades locales. UN وتعرض أفراد من حفظة السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عدة مرات، لاعتداءات عنيفة على أيدي مجموعات مسلحة أثناء عمليات هجوم شنها متمردون، بمعظمها، ضد السلطات المحلية.
    Se siguieron imponiendo restricciones a la libertad de circulación del personal de mantenimiento de la paz en varias misiones, pese a que la movilidad es imprescindible para el desempeño de sus mandatos. UN وما زال يُمنع على حفظة السلام في عدة بعثات التنقل بحرية، على الرغم من أن منحهم حرية التنقل شرط من الشروط التي تقتضيها لأداء مهامها.
    5. La función del personal de mantenimiento de la paz en la protección de los desplazados internos UN 5- دور قوات حفظ السلام في حماية المشردين داخلياً
    Esto coloca al personal de mantenimiento de la paz en una situación difícil, ya que carece de la información que necesita para gestionar eficazmente los recursos humanos dedicados a esas actividades. UN وهذا من شأنه أن يجعل موظفي حفظ السلام في موقف يواجه تحديا. فهم يفتقرون إلى المعلومات التي يحتاجون إليها لإدارة موارد حفظ السلام بصورة فعالة.
    En el estudio y las conclusiones del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas se puso de relieve la necesidad de mejorar el sistema para reunir y difundir experiencias de que disponía el personal de mantenimiento de la paz en ese momento. UN وأبرز الاستقصاء والنتائج التي توصل إليها الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام ضرورة إدخال تحسينات على نظام الدروس المستفادة المتاح لأفراد حفظ السلام في ذلك الحين.
    :: Plan para la implementación de medidas de protección de los niños, en aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, y examen interinstitucional de la capacitación del personal de mantenimiento de la paz en materia de derechos y protección de los niños UN :: وضع خطة تنفيذ حماية الطفل من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح، والاستعراض المشترك بين الوكالات لتدريب أفراد عمليات حفظ السلام في مجال حقوق الطفل وحماية الطفل
    G. Oficina de Ética 3.1 Mayor número de cursos de capacitación y cursillos relacionados con la ética adaptados para el personal de mantenimiento de la paz en la Sede y sobre el terreno (2007/2008: 1 2008/2009: 3; 2009/2010: 5) UN 3-1 زيادة عدد دورات التدريب وحلقات العمل المتصلة بالأخلاقيات والمصممة لتلبية احتياجات موظفي حفظ السلام العاملين في المقر وفي الميدان (2007/2008: 1 2008/2009: 3؛ 2009/2010: 5)
    Se expresó preocupación por el hecho de que la capacidad para ayudar al personal de mantenimiento de la paz en la protección de los civiles no había aumentado proporcionalmente para reflejar el carácter central de la cuestión en los mandatos de las misiones en que estaba desplegado actualmente el 98% del personal de mantenimiento de la paz. UN وأثيرت شواغل بشأن عدم نمو القدرات في مجال مساعدة حفظة السلام على حماية المدنيين بشكل متناسب مع المكانة المركزية التي تتبوأها هذه الحماية في ولايات البعثات التي ينتشر فيها حاليا 98 في المائة من حفظة السلام فيها.
    Asimismo desea recibir precisiones sobre el programa experimental de sensibilización del personal de mantenimiento de la paz en materia de derechos del niño que la OACNUDH debe administrar en colaboración con el Representante Especial, así como sobre las perspectivas de que dicho programa se extienda al conjunto del personal de mantenimiento de la paz. UN ويرجو الوفد أيضا أن يتلقى إيضاحات عن البرنامج التجريبي لتوعية الموظفين العاملين في مجال حفظ السلام بحقوق الطفل الذي من المفترض أن يديره بالتعاون مع الممثل الخاص، وعن آفاق امتداد هذا البرنامج ليشمل مجموع العاملين في مجال حفظ السلام.
    Croacia ha contribuido además a los cursos de educación en línea que las Naciones Unidas han concebido para el personal de mantenimiento de la paz en África. UN وأسهمت كرواتيا أيضاً في دورات التعليم الإلكتروني التي ابتكرتها الأمم المتحدة للأفارقة العاملين في قوات حفظ السلام.
    i) Comportamiento oficial o privado Se dijo que era preciso hacer una distinción clara entre el comportamiento del personal de mantenimiento de la paz en cumplimiento de su misión, por una parte, y en su vida privada, por la otra. UN 70 - عُبر عن وجهة نظر مفادها أنه يجب التمييز بشكل واضح بين السلوك الذي يقوم به أفراد حفظ السلام فيما يتعلق بمهام بعثتهم، من ناحية، والسلوك الذي يمارسونه في إطار حياتهم الخاصة، من ناحية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus