"personal del fnuap" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي الصندوق
        
    • موظفو الصندوق
        
    • موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • لموظفي الصندوق
        
    • لموظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • موظفو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • لصندوق الأمم المتحدة للسكان وموظفيه
        
    • شؤون الموظفين التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان
        
    • موظفي صندوق السكان
        
    En el anexo 1 se detallan las actividades de capacitación del personal del FNUAP. UN ويتضمن المرفق ١ وصفا تفصيليا ﻷنشطة تدريب موظفي الصندوق.
    Convino en que la capacitación era muy importante y recordó que un donante había manifestado su interés en colaborar en la capacitación del personal del FNUAP y en ocuparse de la capacitación del personal de otros organismos. UN ووافقت على أهمية التدريب فأشارت إلى أن المانحين عبروا عن اهتمامهم بدعم تدريب موظفي الصندوق وتدريب موظفي الوكالات اﻷخرى.
    La Directora Ejecutiva subrayó que deseaba que todo el personal del FNUAP hiciera suyo el enfoque orientado hacia los resultados. UN وأكدت المديرة التنفيذية أنها تريد من جميع موظفي الصندوق أن يتبعوا النهج على أساس النتائج.
    El personal del FNUAP participa además en actividades del Banco Mundial como la Semana del desarrollo humano, como ocurrió en 1999. UN ويشارك موظفو الصندوق أيضاً في بعض أنشطة البنك الدولي مثل أسبوع التنمية البشرية كما حدث في عام 1999.
    Se celebraron reuniones con personal del FNUAP en la sede de éste y en Ginebra. UN وعقدت إجتماعات مع موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مقره وفي جنيف.
    La Directora Ejecutiva subrayó que deseaba que todo el personal del FNUAP hiciera suyo el enfoque orientado hacia los resultados. UN وأكدت المديرة التنفيذية أنها تريد من جميع موظفي الصندوق أن يتبعوا النهج على أساس النتائج.
    La delegación agregó que la capacitación en los enfoques sectoriales era importante y debía ir dirigida al personal del país donde se ejecutaban los programas lo mismo que al personal del FNUAP. UN وأضاف الوفد قائلا إن التدريب في مجال النُهج المتبعة على نطاق القطاعات له أهميته وينبغي أن يشترك فيه موظفون من البلد المشمول بالبرنامج علاوة على موظفي الصندوق.
    Una delegación subrayó la necesidad de impartir al personal del FNUAP y al personal de los países en los que se ejecutaban programas de capacitación sobre el marco de financiación multianual. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى تدريب موظفي الصندوق وموظفي بلدان البرامج على الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Agradeció profundamente el apoyo de la Junta y los comentarios elogiosos, especialmente con respecto a la labor del personal del FNUAP. UN وأعربت عن بالغ تقديرها لما أبداه المجلس من التأييد وملاحظات التهنئة، لا سيما بصدد عمل موظفي الصندوق.
    Observó que el reconocimiento de la Junta a la dedicación y el compromiso del personal del FNUAP en todo el mundo lo alentaría a hacer aún mayores esfuerzos. UN وأشارت إلى أن اعتراف المجلس بتفاني والتزام موظفي الصندوق في جميع أنحاء العالم سيدفعهم إلى بذل المزيد من الجهد.
    Sadik como el personal del FNUAP en general valoraban sobremanera la estrecha y productiva relación de trabajo que mantenían con la Junta Ejecutiva. UN ولاحظ أن الدكتورة صادق وكذلك موظفي الصندوق بصفة عامة، يقدرون علاقة العمل الوثيقة والمثمرة التي تربطهم بالمجلس التنفيذي حق التقدير.
    La delegación agregó que la capacitación en los enfoques sectoriales era importante y debía ir dirigida al personal del país donde se ejecutaban los programas lo mismo que al personal del FNUAP. UN وأضاف الوفد قائلا إن التدريب في مجال النُهج المتبعة على نطاق القطاعات له أهميته وينبغي أن يشترك فيه موظفون من البلد المشمول بالبرنامج علاوة على موظفي الصندوق.
    Una delegación subrayó la necesidad de impartir al personal del FNUAP y al personal de los países en los que se ejecutaban programas de capacitación sobre el marco de financiación multianual. UN وأكد أحد الوفود على الحاجة إلى تدريب موظفي الصندوق وموظفي بلدان البرامج على الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Agradeció profundamente el apoyo de la Junta y los comentarios elogiosos, especialmente con respecto a la labor del personal del FNUAP. UN وأعربت عن بالغ تقديرها لما أبداه المجلس من التأييد وملاحظات التهنئة، لا سيما بصدد عمل موظفي الصندوق.
    Observó que el reconocimiento de la Junta a la dedicación y el compromiso del personal del FNUAP en todo el mundo lo alentaría a hacer aún mayores esfuerzos. UN وأشارت إلى أن اعتراف المجلس بتفاني والتزام موظفي الصندوق في جميع أنحاء العالم سيدفعهم إلى بذل المزيد من الجهد.
    En efecto, ha habido un aumento considerable tanto de la cantidad como de la calidad del trabajo realizado por el personal del FNUAP. UN والواقع أنه كان ثمة زيادة ملموسة في كمية ونوعية العمل الذي يؤديه موظفو الصندوق.
    A su vez, ello mejorará la calidad del apoyo proporcionado por el personal del FNUAP a las actividades de los gobiernos y favorecerá la gestión de los programas. UN وسيحسن هذا، بدوره، نوعية الدعم الذي يقدمه موظفو الصندوق الى اﻷنشطة الحكومية كما يرفع من مستوى إدارة البرنامج.
    El personal del FNUAP ha cumplido constantemente de forma excepcional durante los últimos 25 años, a menudo en circunstancias difíciles. UN وقد أدى موظفو الصندوق عملهم باستمرار بطريقة ممتازة طوال السنوات الخمس والعشرين الماضية. وفي كثير من اﻷحيان في ظروف صعبة.
    FONDO DE POBLACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS EVALUACIÓN DE LAS ACTIVIDADES DE CAPACITACIÓN DEL personal del FNUAP UN تقييم أنشطة تدريب موظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان
    Los módulos de capacitación mejorados, uniformes e interactivos sobre la formulación y la aplicación del marco lógico para el personal del FNUAP y los asociados nacionales se situarán en el contexto más amplio del método de gestión basado en los resultados. UN 68 - وستوضع لموظفي الصندوق والشركاء الوطنيين نماذج تدريبية محسنة ومتناسقة وتفاعلية في مجال تصميم وتنفيذ الإطار المنطقي، وسيجري دمجها في السياق الأعم المتعلق بنهج الإدارة بالنتائج.
    Antes de finalizar, quiero expresar mi reconocimiento al personal del FNUAP por su dedicación y por la contribución sumamente valiosa que realiza en aras de la labor y del éxito del Fondo. UN وقبل أن أختم كلامي، أود أن أعرب عن التقدير، لموظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان على تفانيهم وإسهامهم القيم للغاية في أعمال الصندوق ونجاحه.
    Algunas de estas actividades estuvieron a cargo de capacitadores o instituciones externas, otras fueron desarrolladas exclusivamente por el personal del FNUAP. UN ونفذ بعض حلقات العمل هذه مدربون خارجيون أو مؤسسات خارجية، ونفذ البعض اﻵخر موظفو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وحدهم.
    40. La División de personal del FNUAP debe establecer criterios claros para los mandatos de los consultores y velar por que se cumplan. UN ٤٠ - ينبغي لشعبة شؤون الموظفين التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان أن تحدد معايير واضحة لاختصاصات الخبراء الاستشاريين وأن تكفل تطبيقها.
    No. de personal del FNUAP UN عـــدد موظفي صندوق السكان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus