"personal del servicio de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • موظفي دائرة
        
    • موظفو دائرة
        
    • موظفي الدائرة
        
    • موظفو خدمات
        
    • موظفو قسم
        
    • الموظفين في دائرة
        
    • السقف لموظفي دوائر
        
    • موظفو الدائرة
        
    • وموظفي دائرة
        
    • لموظفي خدمة
        
    • لموظفي دائرة
        
    • موظفين من دائرة
        
    • موظفو دوائر
        
    Y cuando enviamos las demandas a la oficina del Procurador General, nos dijeron que el personal del Servicio de Seguridad General cumplía el reglamento. UN وقد أرسلنا الشكاوى إلى مكتب المدعي العام وأخبرونا بأن موظفي دائرة اﻷمن العام يطبقون اﻷنظمة.
    Encargarse de la gestión de personal del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros, incluido el enlace con la Oficina Ejecutiva UN إدارة شؤون موظفي دائرة الادارة المالية والدعم بما في ذلك الاتصال بالمكتب التنفيذي
    Coordinar la capacitación, las evaluaciones, la preparación para los ascensos, etc. del personal del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros UN تنسيق تدريب موظفي دائرة الادارة المالية والدعم وأعمال التقييم واﻹعداد للترقية، إلخ.
    personal del Servicio de Inspección y Evaluación se encarga de asegurar que se emprenden las acciones adecuadas conforme al Plan de Acción. UN ويتأكد موظفو دائرة التفتيش والتقييم من بدء اتخاذ اﻹجراءات الملائمة وفقاً لخطة العمل.
    El personal del Servicio de Inspección y Evaluación debe encargarse a su vez de fiscalizar los progresos que se realizan en la aplicación de las recomendaciones. UN ويتوقع من موظفي دائرة التفتيش والتقييم أن يقوموا بدورهم برصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    Los recursos propuestos también se refieren a viajes del personal del Servicio de Apoyo Intergubernamental para prestar servicios en reuniones regionales. UN وتتصل الموارد المقترحة أيضا بسفر موظفي دائرة الدعم الحكومي الدولي لتقديم خدمات إلى الاجتماعات اﻹقليمية.
    Los recursos propuestos también se refieren a viajes del personal del Servicio de Apoyo Intergubernamental para prestar servicios en reuniones regionales. UN وتتصل الموارد المقترحة أيضا بسفر موظفي دائرة الدعم الحكومي الدولي لتقديم خدمات إلى الاجتماعات اﻹقليمية.
    Los recursos propuestos también se refieren a viajes del personal del Servicio de Apoyo Intergubernamental para prestar servicios en reuniones regionales. UN وتتصل الموارد المقترحة أيضا بسفر موظفي دائرة الدعم الحكومي الدولي لتقديم خدمات إلى الاجتماعات اﻹقليمية.
    En el informe anterior se afirmaba que el Ministerio de Justicia estaba tratando de asegurar que al menos 25% del personal del Servicio de Inmigración y Naturalización fueran mujeres. UN وقد جاء في التقرير السابق أن وزارة العدل تحاول كفالة أن تكون نسبة النساء بين موظفي دائرة الهجرة والتجنس لا تقل عن ٢٥ في المائة.
    A juicio de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, debería considerarse que el personal del Servicio de Gestión de las Inversiones constituye uno de esos grupos. UN وفي رأي المكتب، ينبغي إدراج موظفي دائرة إدارة الاستثمارات ضمن هذه الفئة.
    La Oficina entiende que el personal del Servicio de Gestión de las Inversiones constituye uno de estos grupos. Recomendación 11 UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي اعتبار موظفي دائرة إدارة الاستثمارات ضمن هذه الفئة.
    :: Todo el personal del Servicio de Adquisiciones recibió un curso especial de capacitación sobre la ética en las adquisiciones UN :: شارك جميع موظفي دائرة المشتريات في دورة تدريبية خاصة أعدت بشأن أخلاقيات الشراء
    El personal del Servicio de Inmigración y Naturalización desempeña su cometido de conformidad con determinadas instrucciones oficiales. UN يقوم موظفو دائرة الهجرة والتجنس بمهامهم وفقاً لتعليمات رسمية محددة.
    El representante recibe la asistencia del personal del Servicio de Gestión de las Inversiones, que administra la cartera de la Caja. UN ويساعد الممثل موظفو دائرة إدارة الاستثمارات، التي تدير حافظة الصندوق.
    El representante cuenta con la ayuda del personal del Servicio de Gestión de las Inversiones, que se encarga de administrar la cartera de la Caja. UN ويساعد الممثل موظفو دائرة إدارة الاستثمارات، التي تدير حافظة الصندوق.
    Así, el personal del Servicio de Capacitación Integrada de la División de Políticas, Evaluación y Capacitación se compone en un 41% de personal militar que se ocupa de cuestiones relacionadas con la capacitación militar y en un 9% de personal de policía, el cual se encarga de asuntos relativos a la capacitación policial. UN وعليه، فإن نسبة 41 في المائة من موظفي الدائرة المذكورة هي من الأفراد العسكريين العاملين في مجالات التدريب العسكري، ونسبة 9 في المائة هم من أفراد الشرطة العاملين في مجال تدريب الشرطة.
    iv) personal del Servicio de seguridad; UN ' ٤` موظفو خدمات اﻷمن؛
    El personal del Servicio de Control de Documentos no está autorizado para aceptar directamente de las delegaciones documentos que se entreguen para su traducción o reproducción. UN ولا يجوز أن يتسلم موظفو قسم مراقبة الوثائق مباشرة من الوفود أي وثائق تريد الوفود ترجمتها أو نسخها.
    La situación del personal del Servicio de Emergencia y Seguridad se caracterizaba por una baja tasa de retención de personal y una elevada tasa de vacantes. UN اتسمت حالة الموظفين في دائرة الطوارئ والأمن بانخفاض معدل الاستبقاء وارتفاع عدد الشواغر.
    Para el personal del Servicio de idiomas esta restricción es el equivalente monetario de 125 días de trabajo en un año natural. UN وحدد هذا السقف لموظفي دوائر اللغات بالمكافئ النقدي عن العمل لمدة 125 يوماً في أي سنة تقويمية.
    Los gastos en los que se incurre cuando el personal del Servicio de Gestión de las Inversiones atiende las reuniones son sufragados por la Caja Común. UN ويتحمل صندوق المعاشات التقاعدية النفقات عندما يخدم موظفو الدائرة هذه الاجتماعات.
    En consecuencia, la composición de la cartera de inversiones refleja el criterio del Comité de Inversiones, del personal del Servicio de Gestión de las Inversiones y de los asesores de inversiones de acuerdo con las tendencias generales económicas, de los mercados y de los tipos de cambio. UN ولذلك فإن تكوين الحافظة يعكس تقدير لجنة الاستثمارات، وموظفي دائرة إدارة الاستثمارات ومستشاري الاستثمار، استنادا إلى الاتجاهات السائدة الاقتصادية والسوقية والمتعلقة بالعملات.
    B. Viajes, dietas y gastos de salida y llegada del personal del Servicio de Conferencias: UN باء - السفر وبدل الإقامة اليومي ومصاريف محطات السفر لموظفي خدمة المؤتمرات:
    Sin embargo, el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) no tenía una función que permitiera al personal del Servicio de Cuotas calcular, procesar y enviar los detalles de las cuotas a las cuentas pertinentes. UN بيد أنه لا توجد في نظام المعلومات الإدارية المتكامل قدرة وظيفية تتيح لموظفي دائرة الاشتراكات تجهيز الحسابات ذات الصلة ومعالجتها وتقييد الأنصبة المقررة فيها.
    Dicha Oficina tiene una dotación conjunta de personal del Servicio de Aduanas de Nueva Zelandia y la policía, y se ocupa de la coordinación nacional de las cuestiones relacionadas con las drogas ilícitas. UN وهذا المكتب يضم موظفين من دائرة الجمارك والشرطة النيوزيلندية، وينسق على الصعيد الوطني، المسائل المتصلة بالمخدرات غير المشروعة.
    En octubre de 2009, el personal del Servicio de Gestión de Recursos Humanos llevó a cabo una encuesta telefónica de una muestra de 29 clientes para recabar directamente su opinión sobre la iniciativa para fomentar el espíritu de equipo entre la plantilla del Servicio. UN 958 - في تشرين الأول/أكتوبر 2009، قام موظفو دوائر إدارة الموارد البشرية باستطلاع آراء عيّنة تألّفت من 29 جهة مستفيدة عبر الهاتف للوقوف بصورة مباشرة على انطباعاتها عن مناسبة تكوين الأفرقة من الموظفين التي أقامتها الدائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus