- ubicación de personal especializado en salud mental en departamentos y centros de salud; | UN | تعيين موظفين متخصصين في الصحة العقلية في الدوائر والمراكز الصحية؛ |
El Relator Especial también considera que al determinarse la composición de las operaciones de mantenimiento de la paz y de observadores, se debería tener en cuenta la necesidad de personal especializado en cuestiones de derechos humanos. | UN | ويرى المقرر الخاص أيضاً أنه ينبغي، عند البت في تكوين عمليات حفظ السلم وعمليات المراقبة، أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى وجود موظفين متخصصين في المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
la imposibilidad de disponer de ese personal especializado en el país A. | UN | :: عدم توافر هؤلاء الموظفين المتخصصين في البلد ألف. |
En los países desarrollados hay también una creciente demanda de personal especializado en los hospitales y los centros de atención a largo plazo asociada con un aumento de la población de edad avanzada. | UN | وتشهد البلدان المتقدمة النمو كذلك تصاعد الطلب على العاملين المتخصصين في المستشفيات ومرافق الرعاية الطويلة الأجل بسبب تزايد عدد السكان المسنين. |
Sin embargo, la salud y la educación eran prioridades generales y en casi todas las oficinas exteriores había personal especializado en esas esferas. | UN | ومع ذلك فالصحة والتعليم من اﻷولويات العامة، ويوجد في كل مكتب قطري تقريبا موظفون متخصصون يعملون في هذين المجالين. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) envía a personal especializado en las primeras etapas de las respuestas, y requiere evaluaciones participativas anuales como parte de su estrategia de incorporación de la perspectiva de edad, género y diversidad en la actividad general. | UN | 65 - وتنشر مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين موظفين مختصين في شؤون الأطفال في مرحلة الاستجابة المبكرة، وهي تطلب الآن تقييمات تشاركية سنوية كجزء من استراتيجيتها لإدماج عوامل السن ونوع الجنس والتنوع. |
Para el año 2002, se han aprobado 700 puestos de trabajo para personal especializado en salud mental. | UN | وفي عام 2002، تمت الموافقة على 700 وظيفة تتعلق بموظفين متخصصين في الصحة النفسية. |
El Servicio comprende 3 equipos de planificación asignados a distintas zonas geográficas, un equipo de planificación a largo plazo y personal especializado en planificación aeronáutica y marítima | UN | وتتكون الدائرة من ثلاثة أفرقة للتخطيط شُكِّلت على أساس جغرافي، وفريق للتخطيط الطويل الأجل، ومخططين متخصصين في عمليات الطيران والملاحة البحرية. |
Cada equipo o grupo de equipos, que dispondrá de personal especializado en diversos ámbitos sustantivos relacionados con la administración de personal, estará en condiciones de atender a las necesidades de oficinas concretas que actuarán como clientes suyos. | UN | وسيزود كل فريق أو مجموعة بموظفين من ذوي المهارات في طائفة من المجالات الفنية المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، من المتمرسين على تلبية احتياجات أي مكتب معين من المكاتب المتلقية للخدمات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz velará por que, cada vez que la situación lo exija, se incluya personal especializado en actividades relativas a las minas en los equipos de tareas integrados para las misiones y en los grupos de evaluación de la planificación de las misiones. | UN | وستكفل إدارة عمليات حفظ السلام ضم موظفين متخصصين في الأعمال المتعلقة بالألغام في فرق العمل المتكاملة للبعثات، وفي البعثات التي تضطلع بتقييمات تخطيط البعثات، حسب مقتضى الحال. |
Como parte de su estrategia para prevenir nuevas amenazas, México ha establecido el primer grupo institucional con personal especializado en primera respuesta a atentados con armas químicas y sustancias químicas industriales tóxicas. | UN | وكجزء من استراتيجيتها لمنع التهديدات الناشئة، أنشأت المكسيك الفريق المؤسسي الأول الذي يضم موظفين متخصصين في الاستجابة الأولى لأحداث تُستخدم فيها عوامل كيميائية حربية ومواد كيميائية صناعية سامة. |
Se destinó personal especializado en actividades relativas a las minas y la reforma del sector de la seguridad a la MINUSMA en un plazo de 30 días desde su establecimiento | UN | جرى نشر موظفين متخصصين في الإجراءات المتعلقة بالألغام وإصلاح القطاع الأمني في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي في غضون 30 يوما من إنشائها |
También acogieron con agrado los cambios y reformas institucionales, especialmente la aplicación de las recomendaciones del Equipo de Tareas del Sector Privado, el fortalecimiento de la sede de la División del Sector Privado en Ginebra, y la contratación de personal especializado en recaudación de fondos, incluido el Director Adjunto de la División, encargado de esa tarea. | UN | كما رحبت هذه الوفود بالتغييرات والإصلاحات التنظيمية، وخاصة تنفيذ توصيات فرقة العمل المعنية بجمع الأموال من القطاع الخاص؛ وتعزيز مقر الشعبة في جنيف؛ وتعيين موظفين متخصصين في جمع الأموال ومنهم نائب مدير الشعبة لشؤون جمع الأموال. |
Este puesto había sido aprobado originalmente para el jefe de la Unidad de Comunicaciones pero, habida cuenta de las nuevas necesidades creadas por las innovaciones tecnológicas, ya no hace falta. Sin embargo, hay una necesidad perentoria de personal especializado en la Sección de Servicios Financieros. | UN | وكان قد ووفق أصلا على وظيفة الخدمة الميدانية هذه لرئاسة وحدة الاتصالات، غير أنه في ضوء تغير المتطلبات الناشئ عن التطورات التكنولوجية، لم تعد هناك حاجة إلى هذه الوظيفة، ولكن هناك حاجة ماسة إلى موظفين متخصصين في قسم الخدمات المالية. |
Se espera que las mejoras en la eficiencia incluyan reducciones importantes de las necesidades de espacio y energía, así como una menor necesidad de destacar personal especializado en determinadas misiones en los próximos años. | UN | ومن المتوقع أن تشمل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة انخفاضاً كبيراً في استهلاك الطاقة الكهربائية وفي متطلبات السعة المكانية، بالإضافة إلى انحسار الحاجة إلى موظفين متخصصين في كل بعثة من البعثات خلال الأعوام المقبلة. |
Algunas de las sugerencias se referían a la necesidad de brindar a los centros integrados más recursos, en particular personal especializado, en las esferas de la información pública y las comunicaciones. | UN | وتعلقت بعض الاقتراحات بالحاجة إلى إمداد المراكز المدمجة بالمزيد من الموارد، لا سيما الموظفين المتخصصين في ميدان الإعلام والاتصالات. |
Una política semejante aumentaría las reservas de personal especializado en derechos humanos dispuesto a ser desplegado sobre el terreno, y disponible a tal efecto, así como la proporción general del personal de derechos humanos con experiencia sobre el terreno. | UN | وسوف يكون من شأن هذه السياسة زيادة مجمع الموظفين المتخصصين في مجال حقوق الإنسان الراغبين في العمل بالميدان والمتاحين لهذا العمل، وزيادة القطاع الشامل من موظفي حقوق الإنسان الذين لديهم خبرة ميدانية. |
La Alianza Mundial de Asociaciones Cristianas de Jóvenes cuenta con personal especializado en Ginebra y Nueva York para asistir a las distintas reuniones de las Naciones Unidas, en concreto las relacionadas con los derechos humanos y la condición de la mujer. | UN | التحالف العالمي لجمعيات الشبان المسيحيين يضم أفراداً من العاملين المتخصصين في كل من جنيف ونيويورك لحضور الدورات المتنوعة التي تعقدها الأمم المتحدة وخاصة تلك المتعلقة بحقوق الإنسان ووضع المرأة. |
Sin embargo, la salud y la educación eran prioridades generales y en casi todas las oficinas exteriores había personal especializado en esas esferas. | UN | ومع ذلك فالصحة والتعليم من اﻷولويات العامة، ويوجد في كل مكتب قطري تقريبا موظفون متخصصون يعملون في هذين المجالين. |
Ha habido mejoras en el establecimiento penitenciario de Parklea, en el que los reclusos tienen acceso a personal especializado en salud mental que colabora estrechamente con el personal del Departamento de Servicios Penitenciarios del Centro Metropolitano de Recepción y Detención del Centro Penitenciario de Silverwater, a fin de garantizar que las personas que padecen enfermedades mentales reciban el trato adecuado. | UN | وسُجِّل تحسُّن في مركز باركليا الإصلاحي حيث يحصل النزلاء على خدمات موظفين مختصين في الصحة العقلية يعملون في تعاون وثيق مع إدارة الخدمات الإصلاحية في مركز العاصمة للحبس الاحتياطي والاستقبال في سجن سيلفرووتر لضمان المعالجة السليمة لحالات الأشخاص الذين يعانون أمراضاً عقلية. |
:: Se dio atención psicosocial a 90 mil personas afectadas por la tormenta Stan, durante un año (2005-2006), con personal especializado en salud mental, en los primeros seis meses, atención garantizada por un equipo multidisciplinario en los departamentos afectados de Sololá, Quetzaltenango, Huehuetenango, San Marcos, Chimaltenango, Retalhuleu, Suchitepéquez y Escuintla. | UN | :: توفير الرعاية النفسية والاجتماعية لـ 90 ألف شخص تضرروا من العاصفة ستان، في غضون عام (2005-2006)، بالاستعانة بموظفين متخصصين في الصحة العقلية في الشهور الستة الأولى. ويتولى توفير الرعاية فريق متعدد التخصصات في المقاطعات المتضررة، وهي سولولا، وكتسالتينانغو، وأويويتينانغو، وسان ماركوس، وتشيمالتينانغو، وريتالويليو، وسوتشيتيبيكيس، وإسكوينتلا. |
El Servicio comprende tres equipos de planificación asignados a distintas zonas geográficas, un equipo de planificación a largo plazo y personal especializado en planificación aeronáutica y marítima. | UN | وتتكون الدائرة من ثلاثة أفرقة للتخطيط شُكِّلت على أساس جغرافي، وفريق للتخطيط الطويل الأجل، ومخططين متخصصين في عمليات الطيران والملاحة البحرية. |
Cada equipo o grupo de equipos, que dispondrá de personal especializado en diversos ámbitos sustantivos relacionados con la administración de personal, estará en condiciones de atender a las necesidades de oficinas concretas que actuarán como clientes suyos. | UN | وسيزود كل فريق أو مجموعة بموظفين من ذوي المهارات في طائفة من المجالات الفنية المتعلقة بإدارة شؤون الموظفين، من المتمرسين على تلبية احتياجات أي مكتب معين من المكاتب المتلقية للخدمات. |
1. Servicios de personal especializado en cuestiones de género | UN | 1 - الموارد من المتخصصيين في الشؤون الجنسانية |
También establece un sistema para investigar mejor los delitos por razones de género y una dependencia de víctimas y testigos con personal especializado en delitos de violencia sexual. | UN | وينص نظام روما أيضا على تحسين التحقيق في الجرائم المتعلقة بالجنس، وإنشاء وحدة للمجني عليهم والشهود، بما في ذلك توفير موظفين من ذوي الخبرة في جرائم العنف الجنسي. |
La detención de menores y adolescentes, ya sea en ejecución de una sentencia o durante el juicio, se lleva a cabo por personal especializado en centros de detenciones especializados. | UN | ويقوم موظفون متخصصون في مرافق اعتقال متخصصة باعتقال القاصرين والمراهقين سواء في مجال تنفيذ العقوبة أو ريثما يحاكمون. |
- Prestación de asistencia jurídica (personal especializado en la esfera jurídica, clínica jurídica para menores, etc.) | UN | :: تقديم المساعدة القانونية (ويقدمها موظفون مدربون في المجال القانوني، والعيادة القانونية للأحداث، إلخ). |