"personal sobre el terreno del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفون الميدانيون التابعون
        
    • الموظفين الميدانيين التابعة
        
    • الموظفين الميدانيين في
        
    • الموظفين الميدانيين التابعين
        
    • للجهات المتواجدة في الميدان والتابعة
        
    El personal sobre el terreno del Relator Especial ha visitado esas prisiones en varias ocasiones y ha determinado que las condiciones de vida en ellas son difíciles. UN فقد زار الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص تلك السجون في عدة مناسبات ووقفوا على قساوة ظروف العيش فيها.
    Informes periódicos del personal sobre el terreno del ACNUR basados en observaciones tras efectuar visitas a los lugares UN تقارير دورية يقدمها الموظفون الميدانيون التابعون للمفوضية بناء على ملاحظات مستقاة من الزيارات الميدانية
    :: 260 consultas con la División de personal sobre el terreno del DAAT UN :: إجراء 260 استشارة مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني
    260 consultas con la División de personal sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno UN إجراء 260 استشارة مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني
    Transferencia de funciones de la División de personal sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno a la Base de Apoyo en Valencia UN نقل مهام من شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الدعم في فالنسيا
    Se ha enviado un anuncio de vacante específico para misiones a la División de personal sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno para su publicación y distribución UN وأُرسلت الوظيفة الشاغرة في البعثة تحديدا إلى شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني للإعلان عنها وتعميمها
    Las autoridades comunicaron entonces al personal sobre el terreno del Relator Especial que no se entablaría ninguna acción penal contra esos hombres. UN وقد أبلغت السلطات الموظفين الميدانيين التابعين للمقرر الخاص آنذاك أن هؤلاء اﻷشخاص لن يقدموا للمحاكمة فيما بعد.
    17. Los representantes del personal destacado sobre el terreno con mandatos de cooperación técnica participaron en la cuarta reunión del personal sobre el terreno del ACNUDH, que se celebró en Ginebra del 15 al 17 de octubre de 2001. UN 17- واشترك ممثلو جميع الجهات المتواجدة في الميدان المنوطة بهم ولاية في مجال التعاون التقني في الاجتماع الرابع للجهات المتواجدة في الميدان والتابعة للمفوضية، الذي عقد في جنيف من 15 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    El personal sobre el terreno del ACNUR también informó de una alta incidencia de casos de violación. UN وأفاد الموظفون الميدانيون التابعون لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن وقوع حالات اغتصاب كثيرة.
    109. El personal sobre el terreno del Relator Especial ha conocido casos de detención arbitraria y violación del derecho a un juicio justo y público por un tribunal competente e imparcial. UN ٩٠١ ـ علم الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص بوقوع حالات احتجاز تعسفي وانتهاك للحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة تتصف بالكفاءة والحياد.
    124. El personal sobre el terreno del Relator Especial ha recibido y verificado informes de desahucios ilegales de apartamentos propiedad del Estado en Croacia. UN ٤٢١ ـ تلقى الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص تقارير عن عمليات طرد غير قانونية من شقق تملكها الدولة في كرواتيا، وتحققوا من هذه التقارير.
    Sin embargo, de informes fidedignos verificados por el personal sobre el terreno del Relator Especial se desprende que en numerosas ocasiones, esos tribunales han sido marginados o manipulados por las milicias locales, en particular en casos relacionados con miembros de la minoría croata. UN غير أن تقارير موثوقا بها تحقق منها الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص تشير الى أن الميليشيات المحلية قد همشت أو تلاعبت بهذه المحاكم في مناسبات عديدة، لا سيما في القضايا التي يكون أحد أطرافها من اﻷقلية الكرواتية.
    La milicia frustró los esfuerzos del personal sobre el terreno del Relator Especial por lograr acceso a los prisioneros. UN وقد أحبطت الميليشيات الجهود التي بذلها الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص للحصول على فرصة الوصول الى هؤلاء السجناء.
    Se ha informado al personal sobre el terreno del Relator Especial de que las autoridades de Croacia han empezado a examinar esas transacciones de bienes, porque afectan el derecho de las personas desplazadas y los refugiados a ocupar casas abandonadas. UN وأبلغ الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص بأن السلطات الكرواتية قد بدأت في استعراض هذه الصفقات العقارية، ﻷنها تمس حق النازحين واللاجئين في شغل المنازل المهجورة.
    Para poder iniciar la aplicación a nivel mundial se necesitará capacitación práctica y orientación para los usuarios, que se impartirán en colaboración con la División de personal sobre el terreno del DAAT. UN وسيتطلب انتشارها إجراء تدريب وتوجيه عمليين بالتعاون مع شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لشعبة الإدارة الميدانية.
    Se suprimirían simultáneamente los puestos correspondientes en la División de personal sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en la Sede. UN وبالتزامن مع ذلك ستُلغى هذه الوظائف من شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني في المقر.
    En consecuencia, no se transferirán recursos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos del Departamento de Gestión a la División de personal sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN وبالتالي، لن تنقل موارد من مكتب إدارة الموارد البشرية الكائن في إدارة الشؤون الإدارية إلى شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني.
    Para reducir al mínimo las demoras en la contratación, la Misión y la División de personal sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno han aplicado un sistema perfeccionado de comunicaciones y seguimiento. UN وقد استحدث نظام أفضل للتواصل والمتابعة بين البعثة وشعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني، بغية التقليل من المدة التي تستغرقها عملية التعيين إلى أدنى حد ممكن.
    Otras oficinas ejecutivas dependen de los servicios de secretaría de los órganos centrales de examen prestados por la OGHR, y de la División de personal sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en lo que respecta a la contratación de personal para las misiones. UN فالمكاتب التنفيذية الأخرى تعتمد على خدمات أمانة هيئات الاستعراض المركزية التي يوفرها مكتب إدارة الموارد البشرية، وعلى شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني فيما يتعلق بتوظيف موظفي البعثات.
    El traslado de personal de las misiones a puestos de mayor categoría se delegó a la División de personal sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, a partir del 1º de septiembre de 2007. UN فُوضت حركة ترقي موظفي البعثة إلى الوظائف العليا إلى شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني، اعتبارا من 1 أيلول/سبتمبر 2007.
    La secretaría de la Junta dependería administrativamente del Director de la BLNU, mientras que el Director de la División de personal sobre el terreno del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno seguiría prestando orientación estratégica general y supervisión sustantiva. UN وتكون أمانة المجلس مسؤولة مباشرة من الناحية الإدارية أمام مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في حين يواصل مدير شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني، تقديم التوجيه العام والإشراف الفني.
    El efecto de esa negativa es, entre otras cosas, limitar la capacidad del personal sobre el terreno del Relator Especial para verificar las denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN ويترتب على هذا الرفض، ضمن ما يترتب، الحد من قدرة الموظفين الميدانيين التابعين للمقرر الخاص على التحقق من صحة الادعاءات المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان.
    18. Los representantes del personal destacado sobre el terreno con mandatos de cooperación técnica participaron en la quinta reunión del personal sobre el terreno del ACNUDH, que se celebró en Ginebra del 18 al 22 de noviembre de 2002. UN 18- واشترك ممثلو جميع الجهات المتواجدة في الميدان المنوطة بهم ولاية في مجال التعاون التقني في الاجتماع الخامس للجهات المتواجدة في الميدان والتابعة للمفوضية، الذي عُقد في جنيف من 18 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus