"personal uniformado y civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأفراد النظاميين والمدنيين
        
    • أفراد البعثة النظاميين والمدنيين
        
    • النظامية والمدنية
        
    • الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين
        
    La Secretaría, por consiguiente, pretende convertirse en el suministrador de servicios por excelencia, en función de su capacidad de consultar ampliamente y proporcionar al personal uniformado y civil lo que necesiten, cuando lo necesiten y al costo óptimo. UN وعلى هذا النحو، تسعى الأمانة العامة إلى أن تصبح مقدم خدمات بلا منازع، ويقاس ذلك بقدرتها على التشاور على نطاق واسع، وتزويد الأفراد النظاميين والمدنيين بما يحتاجون إليه، عندما يحتاجونه، بتكلفة مثلى.
    Aunque en el pasado se hicieron considerables esfuerzos para reducir esos costos, un enfoque regional de la gestión de esas operaciones no solo generará economías sino que también asegurará el transporte seguro y eficaz del personal uniformado y civil. UN وقال إنه بينما بُذلت جهود كبيرة في الماضي لتقليل تكلفة العمليات الجوية، لن يسفر اتباع نهج إقليمي لإدارة هذه العمليات عن مجرد وفورات بل سيكفل أيضاً سلامة وكفاءة تنقُّل الأفراد النظاميين والمدنيين.
    El personal uniformado y civil lleva a sus espaldas una carga enorme cuando ejecuta unos mandatos cada vez más diversos y complejos, que requieren de un sistema de apoyo sobre el terreno flexible y con capacidad de responder a las necesidades cambiantes de sus clientes. UN ويقع على عاتق الأفراد النظاميين والمدنيين عبء هائل في سياق تنفيذ ولايات متنوعة ومعقدة بشكل متزايد، وهو ما يستلزم نظام دعم ميداني يتسم بالمرونة وسرعة الاستجابة لتطور احتياجات العملاء.
    En su resolución 1997 (2011), el Consejo decidió retirar la UNMIS con efecto a partir del 11 de julio de 2011 y exhortó al Secretario General a que completara la retirada de todo el personal uniformado y civil de la UNMIS, con excepción del personal necesario para la liquidación de la Misión, a más tardar el 31 de agosto de 2011. UN وقرر المجلس في قراره 1997 (2011) أن يسحب البعثة اعتبارا من 11 تموز/ يوليه 2011، ودعا إلى إتمام انسحاب جميع أفراد البعثة النظاميين والمدنيين باستثناء من يلزم منهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011.
    A petición del Gobierno del Chad, el Consejo de Seguridad decidió que el componente militar de la MINURCAT se redujera a sus niveles iniciales de autorización y que concluyera la retirada de todos los componentes de personal uniformado y civil de la MINURCAT a más tardar el 31 de diciembre de 2010. UN وبناء على طلب من حكومة تشاد، قرر المجلس تخفيض قوام العنصر العسكري في البعثة ليقتصر على المستويات المبدئية المأذون بها، واستكمال سحب كل العناصر النظامية والمدنية للبعثة بحلول نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010.
    a) La resolución 1923 (2010) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo decidió que se retiraran todos los componentes de personal uniformado y civil, a excepción de los necesarios para la liquidación de la Misión, a más tardar el 31 de diciembre de 2010 UN (أ) قرار مجلس الأمن 1923 (2010)، الذي قرر فيه المجلس سحب جميع العناصر النظامية والمدنية التابعة للبعثة، باستثناء العناصر اللازمة لتصفية البعثة، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010
    En su resolución 1997, de 11 de julio de 2011, el Consejo decidió retirar la UNMIS a partir del 11 de julio de 2011, y exhortó al Secretario General a que completara la retirada de todo el personal uniformado y civil de la UNMIS, con excepción del personal necesario para la liquidación de la Misión, a más tardar el 31 de agosto de 2011. UN وفي قراره 1997 المؤرخ 11 تموز/يوليه 2011، قرر المجلس سحب البعثة في 11 تموز/يوليه 2011، ودعا الأمين العام إلى سحب جميع الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين بالبعثة، خلاف من يلزم بقاؤهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011.
    Se trata de, entre otras cosas, las consecuencias en la cantidad de personal uniformado y civil, y los gastos conexos, el apoyo prestado para la protección de civiles, incluidas las tareas de ingeniería derivadas. UN ويشمل ذلك أثر الأزمة على أعداد الأفراد النظاميين والمدنيين والتكاليف المرتبطة بها، والدعم الذي قُدّم لأنشطة حماية المدنيين، بما في ذلك المهام الهندسية التي ترتبت على ذلك.
    La Representante Especial asignaba gran importancia a la moral y al bienestar del personal uniformado y civil y alentaba a que se examinaran las condiciones en el terreno. UN وأفردت الممثلة الخاصة لرفاه الأفراد النظاميين والمدنيين ومعنوياتهم أهمية كبيرة وشجّعت على مناقشة الظروف السائدة في الميدان.
    En los párrafos 36 a 49 del informe sinóptico del Secretario General figura información con respecto a la elaboración de normas y directrices de referencia en materia de capacidad y las actividades relativas a la capacitación del personal uniformado y civil. UN 59 - ترد في الفقرات من 36 إلى 49 من تقرير الاستعراض العام للأمين العام معلومات تتعلق بوضع إرشادات وشروط للقدرات الأساسية وتطوير الأنشطة المتعلقة بتدريب الأفراد النظاميين والمدنيين.
    El personal uniformado y civil de la UNAMID está expuesto a un riesgo constante en Darfur, no solo por la anarquía, sino por las duras condiciones de trabajo. UN 82 - ويذكر أن الأفراد النظاميين والمدنيين في العملية المختلطة يتعرضون لحظر مستمر في دارفور ليس بسبب غياب القانون فحسب بل وأيضا نتيجة لقسوة ظروف العمل.
    C. Factores de vacantes Las estimaciones de gastos para el ejercicio comprendido entre el 1 de julio de 2013 y el 30 de junio de 2014 tienen en cuenta el factor medio efectivo de vacantes para el personal uniformado y civil de la Misión, contando con un despliegue por fases: UN 329 - تأخذ تقديرات التكاليف للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه 2014 في الحسبان متوسط معاملات الشغور الفعلية التالية فيما يخص الأفراد النظاميين والمدنيين في البعثة، على أساس النشر التدريجي.
    En lo que concierne a la dotación de personal desplegado en las operaciones de mantenimiento de la paz, en el cuadro 1 también se incluye la cantidad de personal uniformado y civil en las misiones, que se resume en la última parte del cuadro. UN 7 - وفيما يختص بعدد الأفراد الذين سيجري نشرهم في عمليات حفظ السلام، يتضمن الجدول 1 أيضا عدد الأفراد النظاميين والمدنيين في البعثات، الذي جري إيجازه في الجزء الأسفل من الجدول.
    El puesto es necesario para coordinar todas las actividades logísticas, administrativas, financieras y de recursos humanos a fin de facilitar el establecimiento y la gestión de la Oficina que se encargará de administrar el despliegue de personal uniformado y civil en el norte de Malí y prestar asistencia en la labor de coordinación con las oficinas regionales. UN وهذه الوظيفة مطلوبة لتنسيق كافة الأنشطة اللوجستية والإدارية والمالية وأنشطة الموارد البشرية لتيسير إنشاء وإدارة المكتب الذي سيدير عمليات نشر الأفراد النظاميين والمدنيين في شمال مالي وسيساعد في التنسيق مع المكاتب الإقليمية.
    En su resolución 1923 (2010), el Consejo decidió prorrogar el mandato de la MINURCAT hasta el 31 de diciembre de 2010 y exhortó al Secretario General a concluir la retirada de todos los componentes de personal uniformado y civil de la MINURCAT, a excepción de los necesarios para la liquidación de la Misión, a más tardar el 31 de diciembre de 2010. UN وفي قرار مجلس الأمن 1923 (2010)، قرر المجلس تمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وطلب من الأمين العام إتمام انسحاب جميع العناصر النظامية والمدنية التابعة للبعثة، باستثناء العناصر اللازمة لتصفية البعثة، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    En su resolución 1923 (2010), el Consejo decidió prorrogar el mandato de la MINURCAT hasta el 31 de diciembre de 2010 y exhortó al Secretario General a concluir la retirada de todos los componentes de personal uniformado y civil de la MINURCAT, a excepción de los necesarios para la liquidación de la Misión, a más tardar el 31 de diciembre de 2010. UN وفي قرار مجلس الأمن 1923 (2010)، قرر المجلس تمديد ولاية البعثة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 وطلب من الأمين العام إتمام انسحاب جميع العناصر النظامية والمدنية التابعة للبعثة، باستثناء العناصر اللازمة لتصفية البعثة، بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    En su resolución 1997, de 11 de julio de 2011, el Consejo decidió retirar la UNMIS a partir del 11 de julio de 2011, y exhortó al Secretario General a que completara la retirada de todo el personal uniformado y civil de la UNMIS, con excepción del personal necesario para la liquidación de la Misión, a más tardar el 31 de agosto de 2011. UN وقرر المجلس في قراره 1997 المؤرخ 11 تموز/يوليه 2011 سحب البعثة في 11 تموز/يوليه 2011، ودعا الأمينَ العام إلى سحب جميع الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين بالبعثة في ما خلا من يلزم بقاؤهم لتصفية البعثة، بحلول 31 آب/أغسطس 2011.
    La diferencia obedece principalmente al aumento de la capacidad de los hospitales de la UNAMID para atender casos que antes se enviaban a hospitales en Jartum y a los hospitales especializados fuera de la zona de la misión, y a la reducción del personal uniformado y civil. UN ١٣٥ - يعزى الفرق أساسا إلى تحسين قدرة مستشفيات العملية المختلطة على العناية بالحالات التي كانت تحال سابقا إلى مستشفيات في الخرطوم وإلى مستشفيات متخصصة خارج منطقة البعثة، وإلى تخفيض أعداد الأفراد النظاميين والموظفين المدنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus