"personal y otros recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الموظفين والموارد الأخرى
        
    • موظفين وموارد أخرى
        
    • الموظفين وغير ذلك من الموارد
        
    • الأفراد والموارد الأخرى
        
    • بالموظفين وسائر الموارد
        
    • الموظفين وغير الموظفين
        
    Se produjo el consiguiente desfase entre la concentración de puntos de presión con gran acumulación de trabajo en la sede y la asignación a esos puntos del personal y otros recursos adicionales correspondientes. UN وأسفر ذلك عن حدوث تلكؤ بين تراكم نقاط الضغط الهائل لعبء العمل في المقر وبين تخصيص القدر الإضافي الكافي من الموظفين والموارد الأخرى لنقاط الضغط هذه.
    Por ejemplo, en las Naciones Unidas el costo de la autoevaluación no se presenta ni se consigna por separado en el presupuesto ordinario, y nunca se ha determinado el nivel necesario de tiempo del personal y otros recursos. UN وفي الأمم المتحدة على سبيل المثال، لا تُعرض تكلفة التقييم الذاتي في الميزانية العادية ولا ترصد اعتماداتها المالية فيها بصورة منفصلة، ولم يقيَّم من قبل الحجم الملائم لذلك من وقت الموظفين والموارد الأخرى.
    Por tanto, se proporcionó y gestionó de manera adecuada durante el bienio el apoyo necesario de personal y otros recursos para la ejecución plena del programa. UN وبالتالي، تمّ خلال فترة السنتين توفير الدعم الكافي من جانب الموظفين والموارد الأخرى وإدارته على النحو المناسب من أجل تـنفيذ البرنامج تنفيذا كاملا.
    Una vez más, deseo expresar mi reconocimiento a los gobiernos que han aportado personal y otros recursos al Tribunal, así como mi esperanza de que continúen prestando ese apoyo. UN وأود، مرة أخرى، أن أعرب عن امتناني للحكومات التي قدمت موظفين وموارد أخرى الى المحكمة، وآمل أن يستمر هذا الدعم.
    Los insumos son los bienes, servicios, personal y otros recursos que se proporcionan para una actividad con la esperanza de producir los resultados y alcanzar los objetivos de la actividad. UN المدخلات هي السلع والخدمات والموارد من الموظفين وغير ذلك من الموارد المقدمة لنشاط ما مع توقع إنتاج نواتج وتحقيق أهداف النشاط.
    Se señaló que para que las operaciones de mantenimiento de la paz fueran verdaderamente eficaces se debía contar con personal y otros recursos suficientes que permitieran emprender actividades de mantenimiento de la paz. UN 60 - وأُشــير إلى أنــه لكــي تكـــون عمليـــات حفظ السلام فعالة حقا، فلا بد من توافر ما يكفي من الأفراد والموارد الأخرى للاضطلاع بأنشطة حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva espera que los próximos documentos presupuestarios que presente el Secretario General de la Autoridad en nombre de su Asamblea para el examen de la Comisión Consultiva y la aprobación final de la Asamblea General contengan una clara vinculación entre el programa de trabajo y la dotación de personal y otros recursos necesarios para realizarlo. UN وهي ترتقب أن تكون عروض الميزانية المقبلة التي سيقدمها اﻷمين العام للسلطة، بالنيابة عن جمعيتها، إلى اللجنة الاستشارية من أجل تدقيقها ومن أجل حصولها على الموافقة النهائية من الجمعية العامة، متضمنة ربطا واضحا بين برنامج العمل والتزويد بالموظفين وسائر الموارد اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج.
    Se han elaborado medidas para centrar la dotación de personal y otros recursos de manera estratégica hacia la modalidad de ejecución descentralizada que se efectuará por medio de las asociaciones, en particular con entidades del sistema de las Naciones Unidas y principalmente en las oficinas regionales. UN وقد أُعدت تدابير لتركيز تدبير الموظفين والموارد الأخرى بطريقة استراتيجية صوب طريقة لا مركزية للتنفيذ تبدأ من خلال شراكات، وخصوصاً مع الكيانات في منظومة الأمم المتحدة وأساساً في المكاتب الإقليمية.
    Factores externos: Se prevé que se alcancen los objetivos y los logros previstos siempre que las actividades relacionadas con las adquisiciones se descentralicen en mayor medida y se eleve el umbral correspondiente a las adquisiciones que puedan ser tramitadas por las misiones sobre el terreno, con arreglo a disposiciones de delegación de facultades, tras la provisión de personal y otros recursos necesarios en el cuartel general. UN العوامل الخارجية: يتوقع إتمام الأهداف والإنجازات المتوقعة بافتراض حدوث مزيد من اللامركزية في الأنشطة المتعلقة بالمشتريات وزيادة في عتبة المشتريات التي تستطيع البعثات الميدانية معالجتها بموجب التفويض المتعلق بملاك الموظفين والموارد الأخرى في المقر.
    Salvo que esto cambie, en un futuro inmediato dichas actividades deben limitarse a las mínimas necesarias y llevarse a cabo dentro de unas estrictas pautas sobre la cantidad de personal y otros recursos fijos que pueden dedicarse a dichas actividades sin poner en peligro la misión primordial del PNUD. UN وما لم يتغير ذلك الوضع ينبغي، على الفور، تنفيذ الحد الأدنى من هذه الأنشطة، والاضطلاع بها في إطار مبادئ توجيهية صارمة تحدد نسبة الموظفين والموارد الأخرى الثابتة التي يمكن أن تخصص لهذه الأنشطة، بحيث لا يتم المساس بالمهمة الأساسية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    La Conferencia invitó al Director Ejecutivo y al Director General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) a que aportasen personal y otros recursos de conformidad con el presupuesto indicativo y las disposiciones en materia de dotación de personal previstas en la resolución I/1. UN وطلب المؤتمر إلى المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية توفير الموظفين والموارد الأخرى وفقاً للميزانية الإرشادية والأحكام الخاصة بالموظفين الواردة في القرار 1/1.
    La Conferencia invitó al Director Ejecutivo y al Director General de la Organización Mundial de la Salud (OMS) a que aportasen personal y otros recursos de conformidad con el presupuesto indicativo y las disposiciones en materia de dotación de personal previstas en la resolución I/1. UN وطلب المؤتمر إلى المدير التنفيذي والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية توفير الموظفين والموارد الأخرى وفقاً للميزانية الإرشادية والأحكام الخاصة بالموظفين الواردة في القرار 1/1.
    En consecuencia, el apoyo prestado incluiría no sólo el personal y otros recursos que se proporcionarían a la secretaría central de coordinación, sino también aportaciones y apoyo para el proceso descentralizado (párr.3). UN وعليه فإن الدعم الكلي لن يقتصر على الموظفين والموارد الأخرى المقدمة من أمانة التنسيق المركزية، وإنما سيشمل المدخـــلات والدعم المقدمين للعمليـــة اللامركزية (الفقرة 3).
    No obstante, la Comisión Consultiva observa que el costo real para las Naciones Unidas supera los importantes adjudicados en su contra, ya que hay que tener presente también los gastos de personal y otros recursos relacionados con la participación de la Organización en los procedimientos en cuestión. UN 11 - غير أن اللجنة تلاحظ أن التكلفة الفعلية التي تتكبدها الأمم المتحدة تتجاوز قيمة قرارات التحكيم الصادرة ضدها نظرا إلى أن تكلفة وقت الموظفين والموارد الأخرى ذات الصلة بمشاركة المنظمة لا بد أن تؤخذ أيضا بعين الاعتبار.
    Por último, la Comisión Consultiva pide que, en el futuro, las necesidades de personal y otros recursos para las oficinas de la MONUC fuera de la zona de la Misión se reflejen con exactitud y transparencia y que se establezca una relación clara entre cada una de esas oficinas y el mandato de la Misión. UN 16 - وأخيرا طلبت اللجنة الاستشارية أن تُبين في المستقبل احتياجات ملاك الموظفين والموارد الأخرى من أجل مكاتب البعثة MONUC خارج منطقة البعثة بكل دقة وشفافية وأن تقام صلة واضحة بين كل مكتب من هذه المكاتب وولاية البعثة.
    En general, los programas que asignaron personal y otros recursos a la labor de evaluación pudieron aplicar planes de evaluación de conformidad con lo dispuesto en el artículo VII del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas. UN 38 - وبصفة عامة توقفت البرامج التي خصصت موظفين وموارد أخرى لمهمة التقييم إلى تنفيذ خطط تقييم وفقا للمادة السابعة من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en el presente informe deberán entenderse sin perjuicio de cualquier otra recomendación que la Comisión formule en relación con solicitudes futuras de fondos para el personal y otros recursos para la MINUSTAH. UN 25 - ولا تخل ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها على النحو المبين في هذا التقرير بأي توصيات أخرى قد تقدمها اللجنة في المستقبل بشأن طلبات توفير موظفين وموارد أخرى للبعثة.
    Del examen de las actividades de autoevaluación en el período 2000-2001 (véase la sección II supra) se desprende que en la mayoría de los programas en que se asignó personal y otros recursos a las funciones de evaluación se llevaron a cabo los planes de evaluación de conformidad con el artículo VII del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas. UN وتبين عملية استعراض أنشطة التقييم الذاتي خلال الفترة 2000-2001 (انظر الجزء ثانيا أعلاه) أن معظم البرامج التي خصصت موظفين وموارد أخرى لوظائف التقييم قامت بتنفيذ خطط التقييم بما يتوافق مع المادة السابعة من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج.
    6. Al Ministro de Estado se le encomendó la responsabilidad de iniciar y coordinar las consultas, así como de facilitar personal y otros recursos, como solicitó el Equipo de Tareas. UN 6- وكلفت وزارة الدولة بمسؤولية الشروع في المشاورات وتنسيقها فضلاً عن إتاحة الموظفين وغير ذلك من الموارد التي تطلبها فرقة العمل.
    En abril de 2009, las contribuciones financieras declaradas y en especie cuantificadas habían alcanzado un total de 23.690.400 dólares EE.UU. También se aportaron contribuciones adicionales en especie en forma de tiempo de personal y otros recursos para la ejecución de programas y de proyectos. UN وفي نيسان/أبريل 2009، كان مجموع المساهمات المالية والمساهمات النوعية المحسوبة يبلغ 400 690 23 دولار. وقد قُدِّمت مساهمات نوعية إضافية في شكل وقت عمل الموظفين وغير ذلك من الموارد لتنفيذ البرنامج والمشروعات.
    Se señaló que para que las operaciones de mantenimiento de la paz fueran verdaderamente eficaces se debía contar con personal y otros recursos suficientes que permitieran emprender actividades de mantenimiento de la paz. UN 60 - وأُشــير إلى أنــه لكــي تكـــون عمليـــات حفظ السلام فعالة حقا، فلا بد من توافر ما يكفي من الأفراد والموارد الأخرى للاضطلاع بأنشطة حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva espera que los próximos documentos presupuestarios que el Secretario General de la Autoridad presente en nombre de su Asamblea para el examen de la Comisión Consultiva y la aprobación final de la Asamblea General contengan una clara vinculación entre el programa de trabajo y la dotación de personal y otros recursos necesarios para realizarlo. UN وهي ترتقب أن تكون عروض الميزانية المقبلة التي سيقدمها اﻷمين العام للسلطة، بالنيابة عن جمعيتها، إلى اللجنة الاستشارية من أجل تدقيقها ومن أجل حصولها على الموافقة النهائية من الجمعية العامة، متضمنة ربطا واضحا بين برنامج العمل والتزويد بالموظفين وسائر الموارد اللازمة لتنفيذ هذا البرنامج.
    Por último, suscribe la recomendación de la Comisión Consultiva de que se mantengan en examen los recursos de personal y otros recursos del ONUVT. UN وفي نهاية كلمتها أيدت توصية اللجنة الاستشارية بأن تظل الموارد المخصصة من الموظفين وغير الموظفين لهيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus