"personalidad internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شخصية دولية
        
    • الشخصية الدولية
        
    • وشخصية دولية
        
    • وشخصيتها الدولية
        
    • الشخصيات الدولية
        
    • شخصيتها الدولية
        
    En el momento presente es el exponente supremo de organización internacional, y no podría cumplir los objetivos de sus fundadores si careciera de personalidad internacional. UN وهي الآن أسمى نوع من أنواع المنظمات الدولية، ولا يمكنها تنفيذ رغبات مؤسسيها إذا لم تكن لها شخصية دولية.
    Ese marco prescribe una federación bicomunal y bizonal con una única personalidad internacional, una única soberanía indivisible y una única ciudadanía. UN وينص هذا الإطار على اتحاد مكون من منطقتين وطائفتين وذي شخصية دولية واحدة، وسيادة واحدة لا تتجزأ وجنسية واحدة.
    En la mayoría de las relaciones de dependencia entre un territorio y otro, el territorio dependiente, aunque tenga cierta personalidad internacional, no es un Estado. UN في معظم علاقات التبعية التي تقوم بين إقليم وآخر، لا يكون اﻹقليم التابع دولة، حتى ولو كان يتمتع بقدر من الشخصية الدولية.
    Estas compañías habrían de ser suministradas por tres batallones de al menos 350 miembros cada uno a fin de conservar la personalidad internacional de la Fuerza y la flexibilidad necesaria. UN وسيحتاج اﻷمر الى رفد هذه السرايا بثلاث كتائب قوام كل منها ٣٥٠ فردا على اﻷقل بحيث تحافظ على الشخصية الدولية للقوة وعلى المرونة اللازمة.
    Toda solución de los problemas de Chipre se debe basar en el Estado de Chipre con una soberanía única, una personalidad internacional y una sola ciudadanía. UN إن أية تسوية لمشكلة قبرص ينبغي أن تكون قائمة على دولة لقبرص ذات سيــادة واحــدة، وشخصية دولية وجنسية واحدة.
    Esta capacidad es un aspecto de la soberanía y la personalidad internacional del Estado. UN فأهلية إبرام المعاهدات عنصر من عناصر سيادة الدول وشخصيتها الدولية.
    26. El Consejo Nacional de Derechos Humanos está dirigido por el Dr. Boutros Boutros-Ghali, destacada personalidad internacional y ex Secretario General de las Naciones Unidas. UN 26- وقد تم تشكيل المجلس برئاسة الدكتور بطرس بطرس غالي وهو أحد الشخصيات الدولية المرموقة وكان يشغل منصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Esta alianza ha de tener un Gobierno Federal con una única personalidad internacional, así como un Estado Constituyente turco y un Estado Constituyente griego, de idéntico rango. UN وستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية متساويتين من حيث وضعهما.
    El proceso de mediación debe confiarse a una personalidad internacional de reconocida autoridad y capaz de mantener el diálogo con ambas partes. UN وينبغي أن تُعهد عملية الوساطة إلى شخصية دولية يُعترف لها بالسلطة والقدرة على مواصلة الحوار مع كلا الطرفين.
    Si no pudiera designar a un árbitro, el Consejo Presidencial solicitará al Secretario General de las Naciones Unidas que designe a una personalidad internacional destacada para que se haga cargo del arbitraje. UN وفي حالة عدم قدرة مجلس الرئاسة على الموافقة على محكم، فعلى مجلس الرئاسة أن يطلب من الأمين العام للأمم المتحدة تعيين شخصية دولية مرموقة للقيام بالتحكيم المطلوب؛
    Fue una personalidad internacional destacada y sumamente respetada que luchó con coraje y generosidad, a costa de un gran sacrificio personal, por la causa palestina y por una patria independiente para el pueblo palestino, al que dedicó su vida entera. UN وكان شخصية دولية شامخة تتمتع باحترام كبير، فحارب في إنكار للذات وشجاعة، وضحى تضحية شخصية كبيرة، من أجل القضية الفلسطينية والحصول على وطن مستقل للشعب الفلسطيني، الذي كرس حياته كلها لأجله.
    En la declaración también expresaron que la alianza tendría un gobierno federal con una personalidad internacional única, así como un Estado Constituyente turcochipriota y un Estado Constituyente grecochipriota, que tendrían idéntico rango. UN وأشارا في البيان أيضا إلى أنه ستكون لهذه الشراكة حكومة اتحادية لها شخصية دولية واحدة، فضلا عن دولة مؤسسة قبرصية تركية ودولة مؤسسة قبرصية يونانية، متساويتين من حيث وضعهما.
    Para que Chipre se vuelva a unir, debe haber una federación bizonal y bicomunal conformada por dos partes en condiciones de igualdad, con una soberanía única y una personalidad internacional única, tal como se dispone en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ولإعادة توحيد قبرص لا بد من وجود اتحاد فيدرالي يضم منطقتين وطائفتين، ويكون الجزءان المكونان له على قدم المساواة، ويخضعان لسيادة وحيدة وتكون لهما شخصية دولية واحدة، على النحو المنصوص عليه في قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    La razón es muy sencilla: en el examen del tema de que nos ocupamos, la cuestión de la continuidad o discontinuidad de la personalidad internacional del Estado predecesor en los casos de secesión o disolución de Estados tiene consecuencias directas en materia de nacionalidad. UN والسبب بسيط جدا: وهو أنه عند بحث الموضوع الحالي، فإن مسألة استمرارية أو عدم استمرارية الشخصية الدولية للدولة السلف في حالة انفصال الدول وانحلالها لها تأثيرات مباشرة بالنسبة للجنسية.
    La rebelión es directa, como ocurre con los pueblos que aspiran a tener una personalidad internacional plena y para ello han debido recurrir a la violencia a fin de librarse de un yugo colonial muy antiguo. UN والتمرد مباشر، كما هو الحال بالنسبة للشعوب التي تطمح إلى الشخصية الدولية الكاملة والتي كان عليها أن تلجأ إلى العنف للتحرر من نير الاستعمار الطويل العهد.
    Además, la personalidad internacional de una organización internacional viene determinada por su constitución y su práctica, y ello debe reflejarse en el pertinente proyecto de artículo. UN وعلاوة على ذلك، فإن الشخصية الدولية للمنظمة الدولية يحددها دستورها وممارستها، وينبغي أن يعبّر مشروع المادة المتصل بالموضوع عن هذه الحقيقة.
    A ese respecto, se señaló a la atención la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Reparación de los daños (1949), según la cual la Corte había dictaminado que la personalidad internacional de una organización internacional quedaba determinada tanto por su constitución como por su práctica. UN وفي ذلك الصدد، وُجه الانتباه إلى فتوى محكمة العدل الدولية 1949 في شأن التعويض عن الأضرار التي اعتبرت فيها المحكمة أن الشخصية الدولية لأي منظمة دولية يحددها دستورها وممارساتها.
    Así, la Corte afirmó la personalidad internacional de las Naciones Unidas, determinó que tenía facultades implícitas y expresas para cumplir sus objetivos, decidió que las cuotas fijadas por la Asamblea General obligan a los Miembros a pagar las sumas prorrateadas, y atribuyó a la Asamblea General una función normativa en la formación del derecho internacional. UN وبذلك، أكدت المحكمة الشخصية الدولية لﻷمم المتحدة ووجدت أنها تتمتع بسلطات ضمنية وسلطات صريحة لتحقيق أهدافها، وقررت أن اﻷنصبة التي تحددها الجمعية العامة تلزم اﻷعضاء بدفع المبالغ المقررة، وأسندت إلى الجمعية العامة دورا معياريا في تشكيل القانون الدولي.
    Existiría un único Estado federal unido, con una sola soberanía, una ciudadanía única y una sola personalidad internacional. UN فالدولة الاتحادية الموحدة دولة واحدة، ذات سيادة وحيدة، ومواطنية وحيدة وشخصية دولية وحيدة.
    El Gobierno de Grecia considera que todo acuerdo debería basarse en las resoluciones del Consejo de Seguridad en las que se prevé la existencia de un único Estado con soberanía y personalidad internacional únicas, integrado por dos comunidades políticamente iguales, organizadas en una federación. UN وتعتقد حكومته أن التسوية يجب أن تكون قائمة على قرارات مجلس الأمن التي تنص على وجود دولة وحيدة ذات سيادة واحدة وشخصية دولية واحدة، تتألف من طائفتين متساويتين سياسيا داخل اتحاد فدرالي.
    La capacidad para celebrar tratados se deriva de la independencia del Estado y de su personalidad internacional. UN فالقدرة على إبرام معاهدات تندرج في إطار استقلال الدولة وشخصيتها الدولية.
    La Corte Internacional de Justicia (CIJ), en la opinión consultiva emitida en 1949 sobre la reparación por daños sufridos al servicio de las Naciones Unidas, reafirmó que las entidades/organizaciones internacionales no estarían en condiciones de llevar a efecto las intenciones de sus fundadores si carecieran de personalidad internacional. UN وقد أعادت محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في عام 1949 بشأن " التعويض عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة " تأكيد أن الكيانات/المنظمات الدولية لن تستطيع تحقيق الأهداف التي توخاها مؤسسوها إذا جُردت من شخصيتها الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus