"personalidades de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شخصيات من
        
    • الشخصيات البارزة من
        
    • من شخصيات
        
    • الشخصيات البارزة بشأن
        
    • الشخصيات من
        
    • من الشخصيات
        
    • لشخصيات
        
    • بارزين من
        
    • شخصية من
        
    • شخصيات بارزة
        
    • شخصيات تنتمي إلى
        
    • شخصيات ذات
        
    • شخصيات مرموقة من
        
    • الشخصيات البارزة التي
        
    • والشخصيات من
        
    Como parte de las actividades que se realizan, he seguido evacuando consultas con personalidades de diversa filiación política de Timor Oriental. UN وكجزء من هذه الجهود، واصلت مشاوراتي مع شخصيات من شتى الاتجاهات السياسية في تيمور الشرقية.
    Esa medida se mantuvo durante un plazo mayor respecto de varias personalidades de la oposición, como Kem Sokha, contra el cual se formularon cargo por incitación al odio racial. UN وظل الحظر سارياً لمدة أطول على عدة شخصيات من المعارضة، مثل كام سوخا الذي وجهت إليه تهمة التحريض على الكراهية العرقية.
    Algunos días después se nombró a otros diez miembros de la Comisión, que eran personalidades de una amplia gama de profesiones y de diversa orientación política, pero que eran respetados unánimemente por su integridad y sentido del deber. UN وبعد بضعة أيام من ذلك، عين عشرة مفوضين آخرين وعدد كبير من الشخصيات البارزة من مختلف المهن والاتجاهات السياسية، يحظون بالاحترام بالاجماع لنزاهتهم وإخلاصهم في العمل.
    Creemos que Lucy, una de las personalidades de Mara, se lo dio. Open Subtitles هو اعتقد دائما ان لوسي واحدة من شخصيات مارا اعطته اياه
    El orador expresó su apoyo general a los programas de la Organización Internacional del Café y a la recomendación de las personalidades de alentar a la industria cafetera a asumir una mayor responsabilidad con respecto a sus principales proveedores. UN وأعرب عن تأييد عام لبرامج المنظمة الدولية للبن ولتوصيات الشخصيات البارزة بشأن تشجيع صناعة القهوة على تولِّي مسؤولية أكبر عن موَرِّديها الرئيسيين.
    El Comité está integrado por personalidades de buena voluntad de diferentes orientaciones que no ejercen funciones en ninguna institución de la transición. UN تضم هذه اللجنة شخصيات من ذوي النوايا الحسنة تنتمي إلى خلفيات مختلفة ولا تشغل أي منصب في مؤسسات السلطة الانتقالية.
    En vista de la importancia que le atribuye mi Gobierno, se decidió que lo presidiría el Secretario de Relaciones Exteriores y ha quedado integrado por personalidades de los ámbitos gubernamental, académico y cultural vinculados con las Naciones Unidas. UN ونظرا لﻷهمية التي توليها حكومة بلادي لهذا الحدث فقد تقرر أن يرأس وزير الخارجية هذه اللجنة التي تتكون من شخصيات من الميادين الحكومية واﻷكاديمية والثقافية المرتبطة باﻷمم المتحدة.
    Asimismo, acogemos y recordamos calurosamente las contribuciones de las personalidades de nuestra región estrechamente vinculadas con la Convención y su constante evolución, como el Embajador Satya Nandan y el Embajador Neroni Slade. UN ونرحب بحرارة ونذكِّر أيضا بإسهامات شخصيات من منطقتنا ارتبطت أسماؤها ارتباطا وثيقا بالاتفاقية وبتطورها المستمر، مثل السفير ساتيا ناندان ونيروني سليد.
    El número de miembros puede llegar a los 50, incluidas personalidades de gobiernos, organizaciones internacionales, organizaciones comerciales, organizaciones de agricultores, empresas del sector de productos básicos, ONG y la comunidad académica. UN ويمكن أن يصل عدد أعضائها إلى 50 عضواً، بما يشمل شخصيات من الحكومات والمنظمات الدولية ومنظمات الأعمال التجارية ومنظمات المزارعين ومشاريع قطاع السلع الأساسية والمنظمات غير الحكومية والأوساط الجامعية.
    En este contexto, el Comité celebró reuniones con personalidades de los ámbitos cultural, diplomático e institucional de otras ONG, de otros organismos de las Naciones Unidas y otros países. UN وفي هذا السياق، عقدت اللجنة اجتماعات مع شخصيات من الأوساط الثقافية والدبلوماسية والإطار المؤسسي للمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة والبلدان الأخرى.
    El curso, en el que participaron 12 becarios procedentes de 9 países árabes, abarcó reuniones con representantes de alto nivel de los Ministerios de Relaciones Exteriores, la Unión Europea y la Organización del Tratado del Atlántico Norte, así como con personalidades de la sociedad civil. UN وشارك 12 زميلا من 9 بلدان عربية في الدورة الأولى التي شملت تسعة اجتماعات مع ممثلين رفيعي المستوى من وزارات خارجية، والاتحاد الأوروبي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي، فضلا عن شخصيات من المجتمع المدني.
    Un gran número de eminentes personalidades de diversas partes del mundo, entre ellas representantes de diversas denominaciones religiosas, se refirieron a los siguientes temas: la celebración del nuevo milenio en una visión mundial de paz y reconciliación y los preparativos para las celebraciones del milenio. UN وتناول عدد كبير من الشخصيات البارزة من مختلف أنحاء العالم، ومن بينهم ممثلون لطوائف دينية مختلفة، الموضوعين التاليين: الاحتفال باﻷلفية الجديدة برؤية عالمية للسلام والمصالحة، واﻹعداد لاحتفالات اﻷلفية الجديدة.
    El orador expresó su apoyo general a los programas de la Organización Internacional del Café y a la recomendación de las personalidades de alentar a la industria cafetera a asumir una mayor responsabilidad con respecto a sus principales proveedores. UN وأعرب عن تأييد عام لبرامج المنظمة الدولية للبن ولتوصيات الشخصيات البارزة بشأن تشجيع صناعة القهوة على تولِّي مسؤولية أكبر عن موَرِّديها الرئيسيين.
    Se han formulado planes para establecer un equipo de tareas y una plataforma integrada por personalidades de la administración pública, la ciencia, la investigación, otros interesados y el Servicio de Empleo Público, así como de las instituciones de capacitación y de enseñanza permanente. UN وهناك خطط لإنشاء فرقة عمل وفريق مؤلف من الشخصيات من الإدارة العامة والعلوم والأبحاث وأصحاب المصلحة والخدمات العامة، ومن المؤسسات المسؤولة عن التدريب.
    La comisión estará integrada por tres destacadas personalidades de gran prestigio internacional: el Ilmo. UN وهذه اللجنة، المؤلفة من ثلاث من الشخصيات الدولية المرموقة التي تحظى باحترام فائق، ستضم: اﻷونرابل ماثيو س.
    Consciente de la singular influencia que pueden ejercer sobre la opinión pública las personalidades de los ámbitos de la cultura y el espectáculo, está centrando ahora sus esfuerzos en dichas esferas. UN وهي إذ تدرك الأثر الاستثنائي الذي قد يكون لشخصيات بارزة في ميادين الثقافة والترفيه على الرأي العام، فإنها تركز جهودها في الوقت الحالي على هذه المناحي بعينها.
    La tarea de designar las fronteras de los nuevos estados del sur fue encargada a un comité integrado por numerosas personalidades de cada provincia, que trabajó seis meses en consulta con los habitantes, quienes acogieron con beneplácito el resultado de este trabajo. UN وبين أن مهمة رسم حدود الولايات الجديدة في الجنوب أوكلت إلى لجنة تتألف من أشخاص بارزين من كل ولاية، وأن هذه اللجنة أمضت ستة أشهر في التشاور مع السكان المحليين، الذين رحبوا بنتائج عملها.
    En octubre del 2014, regresé a Lagos, Nigeria, luego de tres décadas y tomé fotografías de 64 personalidades de Nollywood. TED في أكتوبر من العام 2014، عدت لمدينة لاغوس بنيجيريا بعد أكثر من ثلاث عقود وقمت بتصوير 64 شخصية من نوليوود.
    Fue, sin duda, el resultado de un gigantesco y complejo ejercicio de negociación en la que participaron muchas personalidades de nuestros países. UN ومما لا شك فيه أن ذلك كان نتيجة لعملية تفاوض ضخمة ومعقّدة شاركت فيها شخصيات بارزة عديدة من بلداننا.
    Su consejo de gobierno está integrado por personalidades de ONG, círculos académicos o políticos; también están representados sin derecho a voto ministerios federales y el Bundesrat. UN ويتألف مجلسه الإداري من شخصيات تنتمي إلى منظمات غير حكومية أو دوائر أكاديمية أو أوساط سياسية؛ كما تمثل فيه الوزارات الاتحادية والبوندسرات دون أن تُمنح الحق في التصويت.
    Además, el proceso reunió a personalidades de diferentes tendencias políticas para tratar objetivos y valores comunes en un esfuerzo colectivo en interés nacional. UN وقد جمعت هذه العملية، باﻹضافة إلى ذلك، بين شخصيات ذات حساسيات سياسة مختلفة لمعالجة أهداف عامة وقيم مشتركة من أجل الاضطلاع بجهد جماعي في صالح الوطن.
    Las entrevistas con importantes personalidades de las Naciones Unidas, incluidos presidentes de la Asamblea General, dirigentes de conferencias mundiales, directores de organismos y funcionarios de alto nivel, expertos técnicos y diplomáticos que representan a agrupaciones tales como el Grupo de los 77 o la Unión Europea, aclaran esas cuestiones y promueven el debate acerca de ellas. UN ولتوضيح هذه القضايا وتقديمها في ثوب جذاب، تجرى مقابلات مع شخصيات مرموقة من اﻷمم المتحدة، بينها رؤساء الجمعية العامة، وقادة المؤتمرات العالمية، ورؤساء الوكالات، وموظفون من الرتب العليا، والخبراء التقنيون، والدبلوماسيون الذين يمثلون مجموعات مثل مجموعة اﻟ ٧٧ أو الاتحاد اﻷوروبي.
    También representó una oportunidad única de sensibilizar a personalidades de puestos elevados que no tenían conocimiento de las cuestiones de género. UN وكانت فرصة نادرة أيضاً لتوعية الشخصيات البارزة التي لم تكن لديها معرفة بالقضايا الجنسانية.
    En este proceso el Secretario General seguirá consultando a grupos y personalidades de Timor oriental de todas las orientaciones políticas y solicitándoles sus opiniones. UN وفي سياق هذه العملية، سيواصل اﻷمين العام جهوده في التشاور والاطلاع على آراء مختلف المجموعات والشخصيات من جميع الاتجاهات السياسية في تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus