"personalidades eminentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشخصيات البارزة
        
    • شخصيات بارزة
        
    • شخصيات مرموقة
        
    • الشخصيات المرموقة
        
    • والشخصيات البارزة
        
    • الأشخاص البارزين
        
    • لشخصيات بارزة
        
    • شخصية بارزة
        
    • أشخاص مرموقين
        
    • أشخاص بارزين
        
    • لشخصيات مرموقة
        
    • من اﻷشخاص البارزين
        
    Namibia recomienda de nuevo que entre los miembros del grupo de Personalidades Eminentes creado por la Asamblea General figuren personas con discapacidad. UN وأعلنت أن ناميبيا توصي مرة أخرى بضم عدد من المعوقين كأعضاء في فريق الشخصيات البارزة الذي أسسته الجمعية العامة.
    Esto a su vez ha aumentado la circulación de la publicación entre Personalidades Eminentes, dirigentes mundiales e instituciones influyentes. UN وأدى هذا الجهد بالتالي إلى الإقبال على توزيع الجريدة بين الشخصيات البارزة وزعماء العالم والمؤسسات المتنفذة.
    En consecuencia, esperamos con gran interés las propuestas que formulará el grupo de Personalidades Eminentes. UN وبالتالي، فإننا نتطلع باهتمام بالغ إلى الاقتراحات التي سيتقدم بها فريق الشخصيات البارزة.
    La decisión del Secretario General en este contexto de crear un grupo de Personalidades Eminentes es sumamente positiva. UN إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب.
    El documento es muy interesante, invita a la reflexión y contiene importantes investigaciones y contribuciones de Personalidades Eminentes. UN وتثير الوثيقة اهتماما كبيرا جدا وتوفر مادة للتفكير وتتضمن بحوثا هامة وإسهامات من شخصيات بارزة.
    * El Secretario General de la UNCTAD debería establecer un Grupo de Personalidades Eminentes en materia de BNA tan pronto como fuera posible. UN :: وينبغي للأمين العام للأونكتاد أن يقوم في أقرب وقت ممكن بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة يُعنى بالحواجز غير التعريفية.
    En el marco de los preparativos para la XII UNCTAD deberían examinarse las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes y otras aportaciones. UN وأشار إلى ضرورة النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وغيرها من المساهمات في إطار التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    El Grupo de Personalidades Eminentes había acordado crear un equipo de apoyo interinstitucional que apoyase con material técnico su trabajo sustantivo. UN واتفق فريق الشخصيات البارزة على إنشاء فريق دعم متعدد الوكالات من أجل توفير المواد التقنية لدعم عمله الموضوعي.
    En el marco de los preparativos para la XII UNCTAD deberían examinarse las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes y otras aportaciones. UN وأشار إلى ضرورة النظر في توصيات فريق الشخصيات البارزة وغيرها من المساهمات في إطار التحضير لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    i) 70.000 dólares para gastos de viajes de Personalidades Eminentes a las que se invitarán a la Cumbre; UN ' ١ ' يخصص اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٧٠ دولار لتغطية تكاليف سفر الشخصيات البارزة التي ستدعى للاشتراك في مؤتمر القمة؛
    Desde que se aprobó la resolución 53/77 Y, algunos Estados, así como grupos de Personalidades Eminentes han presentado iniciativas nuevas de desarme nuclear. UN ٨ - ومنذ اعتماد القرار ٥٣/٧٧ ذال، طرحت دول ومجموعات من الشخصيات البارزة مبادرات جديدة في مجال نزع السلاح النووي.
    El informe sobre Rwanda del Grupo internacional de Personalidades Eminentes indica eso con claridad. UN ويشير تقرير فريق الشخصيات البارزة الدولي عن رواندا إلى ذلك بوضوح.
    La delegación de Malí da las gracias al Secretario General y al Grupo de Personalidades Eminentes por su contribución de calidad a la presentación de los informes sobre estos temas. UN ويود وفد مالي أن يشكر الأمين العام وفريق الشخصيات البارزة على إسهاماتهم في جودة عرض التقريرين المتعلقين بهذين البندين.
    El Secretario General estableció un Grupo de Personalidades Eminentes de 12 miembros, apoyado por un pequeño equipo de expertos superiores independientes, para realizar esta tarea. UN وأنشأ الأمين العام فريقا من الشخصيات البارزة مؤلفا من 12 عضوا للقيام بهذه المهمة.
    El Secretario General estableció un Grupo de Personalidades Eminentes de 12 miembros, apoyado por un pequeño equipo de consultores superiores independientes, para realizar esta tarea. UN وأنشأ الأمين العام فريقا من الشخصيات البارزة مؤلفا من 12 عضوا للقيام بهذه المهمة، يدعمه فريق صغير من كبار الخبراء المستقلين.
    Para realizar esa tarea el Secretario General creó un grupo de 12 miembros integrado por Personalidades Eminentes, y apoyado por un pequeño equipo de consultores superiores. UN وشكلت الجمعية العامة فريقا من الشخصيات البارزة يتألف من 12 عضوا، يساعده فريق صغير من كبار الخبراء، للقيام بهذه المهمة.
    El Secretario General tomó varias iniciativas, incluida la de establecer un grupo de Personalidades Eminentes que lo asesorara sobre su aplicación. UN واضطلع الأمين العام بمبادرات عديدة تتضمن تشكيل فريق من الشخصيات البارزة لتقديم المشورة إليه بشأن التنفيذ.
    A petición del Grupo de Personalidades Eminentes encargado de hacer una evaluación independiente del UN-NADAF se le presentaron el contenido y las conclusiones del informe. UN وبناء على طلب فريق الشخصيات البارزة المعني بالتقييم المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لصالح أفريقيا عرضت على الفريق محتويات التقرير واستنتاجاته.
    Estaba integrada por tres Personalidades Eminentes nombradas por el Secretario General. UN وتألفت اللجنة من ثــلاث شخصيات بارزة عينها اﻷمــين العام.
    Al respecto, observamos con interés la propuesta del Secretario General de crear un grupo de alto nivel de Personalidades Eminentes. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ باهتمام اقتراح الأمين العام إنشاء لجنة رفيعة المستوى من شخصيات بارزة.
    La Comisión ha sido un foro de diálogo útil entre Personalidades Eminentes de un amplio espectro de formaciones, opiniones y competencias. UN وكانت اللجنة محفلا للحوار المفيد بين شخصيات مرموقة ذات خلفيات وآراء واختصاصات متنوعة.
    La creación del Grupo de Personalidades Eminentes en materia de obstáculos no arancelarios es un importante paso en la labor de la UNCTAD en esa esfera. UN وتشكيل فريق الشخصيات المرموقة المعني بالحواجز غير التعريفية يمثل خطوة رئيسية إلى الأمام في عمل الأونكتاد في هذا المجال.
    Expresa, además, su apoyo a las gestiones que realizan diversos organismos y Personalidades Eminentes como los ex Presidentes Carter y Toure y el Arzobispo Tutu. UN كما يعرب عن تأييده للجهود الجارية التي تضطلع بها مختلف الهيئات والشخصيات البارزة مثل الرئيسين السابقين كارتر وتوري ورئيس اﻷساقفة توتو.
    Las recomendaciones de un grupo de alto nivel de Personalidades Eminentes creado por el Secretario General serían muy bien recibidas en este sentido. UN وتوصيات الفريق رفيع المستوى من الأشخاص البارزين الذي سيُنشئه الأمين العام ستحظى بترحاب كبير في ذلك الصدد.
    6. Después de las observaciones iniciales, el simposio celebró una mesa redonda de Personalidades Eminentes para tratar los temas principales. UN 6- بعد هذه الملاحظات الافتتاحية، انتقلت الندوة إلى اجتماع المائدة المستديرة لشخصيات بارزة تناول المواضيع الرئيسية للندوة.
    Esta visión fue formulada por un Grupo de Alto Nivel de 20 Personalidades Eminentes, designadas por el Secretario General para explorar las raíces de la polarización en el mundo. UN وجسد هذه الرؤية الفريق الرفيع المستوى المؤلف من 20 شخصية بارزة عينها الأمين العام لاستكشاف جذور الاستقطاب في العالم.
    El Secretario General de la Autoridad nombrará un grupo asesor integrado por seis a ocho Personalidades Eminentes en el área del derecho del mar y su aplicación por períodos de tres años con el fin de evaluar las solicitudes y hacer recomendaciones para la concesión de asistencia del Fondo. UN 16 - يعين الأمين العام للسلطة فريقا استشاريا يتألف من ستة إلى ثمانية أشخاص مرموقين في مجال قانون البحار وتنفيذه، وذلك لمدة ثلاث سنوات من أجل تقييم الترشيحات وتقديم توصيات بشأن منح الصندوق للمساعدة.
    Consideramos particularmente apropiado que se recabe apoyo para el establecimiento de un grupo de Personalidades Eminentes y experimentadas encargado de estudiar el problema de la creación de oportunidades y la participación en la economía de los países en desarrollo, y de informar al respecto, en el año: UN ونحن نعتقد أيضا أن من المناسب خصوصا التماس التأييد ﻹنشاء فريق من أشخاص بارزين وذوي خبرة ﻹجراء دراسة وتقديم تقرير عن تهيئة الفرص والمشاركة في اقتصادات البلدان النامية، على النحو التالي:
    Si bien el número de excepciones debidas a razones de salud disminuyó en un 50%, las excepciones a causa de la falta de disponibilidad de las condiciones normales de viaje superaron el número incluido en el informe anterior en 12 casos y hubo 30 casos más de excepciones relacionadas con Personalidades Eminentes. UN وبينما انخفض عدد الاستثناءات الممنوحة ﻷسباب طبية الى النصف، تجاوز عدد الاستثناءات الممنوحة بسبب عدم توفر درجة السفر العادية ما كان عليه في فترة اﻹبلاغ السابقة ﺑ ١٢ استثناء، كما ازدادت الاستثناءات الممنوحة لشخصيات مرموقة بمقدار ٣٠ حالة.
    ● Designación de un pequeño grupo de expertos y Personalidades Eminentes, representativo del conjunto de la comunidad internacional, UN - لتعيين فريق صغير من اﻷشخاص البارزين من الخبراء وذوي الخبرة يمثل المجتمع الدولي تمثيلا واسعا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus