Todos tienen derecho a protección con arreglo a la ley, sin discriminación, incluidas las personas con discapacidad mental. | UN | ولكل شخص الحق في الحماية بحكم القانون دون تمييز، بما في ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
Con frecuencia víctimas del delito, las personas con discapacidad mental están protegidas con arreglo a la Ley del país sobre salud mental. | UN | وأضافت أن قانون الصحة العقلية في بلدها يحمي الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية الذين كثيرا ما يكونون ضحايا الجريمة. |
B. personas con discapacidad mental o intelectual 54 - 55 15 | UN | باء - الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية 54-55 20 |
En su lugar, se debe utilizar y promover un enfoque de derechos humanos basado en la rendición de cuentas, los derechos, las obligaciones y las debidas garantías procesales y hacer hincapié, por ejemplo, en el empleo de terminología relacionada con las personas con discapacidad mental. | UN | وبدل ذلك، يجب استخدام نهج لحقوق الإنسان قائم على المساءلة والحقوق والالتزامات والمحاكمة العادلة والتركيز عليها، وعلى سبيل المثال، المصطلحات التي تتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
En varios Estados, el poder judicial tomó la iniciativa de abordar la cuestión del uso de la pena de muerte contra las personas con discapacidad mental o intelectual. | UN | وبادر القضاء في عدة دول بمعالجة قضية تطبيق عقوبة الإعدام على الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas eficaces para mejorar el nivel de la atención que se presta a las personas con discapacidad mental y actualice su Ley sobre la salud mental, de 1934. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لتحسين معايير تقديم الرعاية إلى الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية وتحديث قانونها المتعلق بالصحة العقلية لعام 1934. |
El proyecto de resolución también amplía el llamamiento para evitar el uso de la pena de muerte en personas vulnerables, entre ellas las personas con discapacidad mental o intelectual. | UN | ويوسع أيضا مشروع القرار نطاق الدعوة إلى تجنب توقيع عقوبة الإعدام على الأشخاص الضعفاء، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقات العقلية أو الذهنية. |
El aislamiento no deberá ser utilizado contra menores ni contra personas con discapacidad mental. | UN | وينبغي عدم استخدام الحبس الانفرادي في حالة القصر أو الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
Francia preguntó qué medidas se habían adoptado para impedir el internamiento de las personas con discapacidad mental. | UN | وسألت عن التدابير التي اتُّخذت لتجنب احتجاز الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
Mental Disability Rights International (MDRI) es una organización internacional de derechos humanos dedicada a proteger los derechos de las personas con discapacidad mental. | UN | إن المنظمة الدولية لحقوق المعوقين عقليا منظمة دولية تعنى بحقوق الإنسان ومكرسة لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
Por lo tanto, el orador propone la prohibición del régimen de aislamiento como castigo, durante la detención preventiva, indefinida o prolongada, con respecto a las personas con discapacidad mental y a los jóvenes infractores. | UN | ولذلك، فهو يقترح فرض حظر على استخدام الحبس الانفرادي كعقوبة، أو أثناء الاحتجاز قبل المحاكمة، وسواء لأجل غير مسمى أو لفترة مطولة، بالنسبة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية والأحداث. |
B. personas con discapacidad mental o intelectual | UN | باء- الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية |
B. personas con discapacidad mental o intelectual 67 - 70 16 | UN | باء - الأشخاص الذين يعانون من إعاقات عقلية أو ذهنية 67-70 21 |
21. El Comité expresa preocupación por el elevado número de personas con discapacidad mental y psicosocial internadas contra su voluntad en instituciones de salud mental, a menudo durante un largo período. | UN | 21- يساور اللجنة القلق لارتفاع عدد الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية والنفسية الذين يحتجزون قسراً ولفترات طويلة في كثير من الأحيان في مؤسسات رعاية صحية للأمراض العقلية. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas eficaces para mejorar el nivel de la atención que se presta a las personas con discapacidad mental y actualice su Ley sobre la salud mental, de 1934. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لتحسين معايير تقديم الرعاية إلى الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية وتحديث قانونها المتعلق بالصحة العقلية لعام 1934. |
B. personas con discapacidad mental o intelectual 62 - 64 16 | UN | باء - الأشخاص ذوو الإعاقات العقلية أو الذهنية 62-64 20 |
528. Dentro de los grupos más vulnerables se encuentran las personas con discapacidad mental e intelectual. | UN | 528- ومن بين أشد الفئات ضعفاً الأشخاص ذوو الإعاقة العقلية والذهنية. |
15. La prohibición del uso de las llamadas " camas-jaula " constituye un importante avance en el tratamiento de las personas con discapacidad mental en los centros de atención de la salud y de asistencia social. | UN | 15- ومما يشكل خطوة مهمة في علاج المختلين عقلياً في كل من مرافق الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية حظر استعمال ما يُسمى " الأسرّة القفصية " . |
La COCOF ha financiado en Bruselas diferentes iniciativas destinadas a facilitar el acceso de las personas con discapacidad a ciertos museos, apoyar las actividades de esparcimiento extraescolares o favorecer el acceso a las actividades culturales, en particular para las personas con discapacidad mental. | UN | وموّلت لجنة المجتمع المحلي الفرنسي في بروكسل مبادرات مختلفة تهدف إلى تيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى متاحف معينة أو دعم أنشطة التسلية الخارجة عن النطاق المدرسي الرسمي أو تعزيز تيسر الأنشطة الثقافية ولا سيما للمعوقين عقلياً. |
21. Al Comité le preocupa que un número considerable de personas con discapacidad mental sigan alojadas en hospitales psiquiátricos junto con personas con enfermedades psiquiátricas, a pesar de los esfuerzos realizados por el Estado Parte para trasladarlos a lugares con una atención más apropiada. | UN | 21- وتشعر اللجنة بالقلق لأن عدداً كبيراً من المعوقين عقلياً الذين تسمح لهم حالتهم الصحية بالعيش في المجتمع لا يزالون يقيمون في مستشفيات للأمراض النفسية مع أشخاص يعانون أمراضاً أو مشاكل نفسية، على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لنقلهم إلى أماكن رعاية أنسب لهم. |
159. La Ley de Atención de la Salud Mental contiene salvaguardias importantes contra el ingreso forzado en instituciones de personas con discapacidad mental. | UN | 159- ويتضمن قانون الرعاية العقلية ضمانات مهمة ضد الإيداع القسري في مؤسسات الأشخاص ذوي العاهات العقلية. |
En 551 distritos de China existen servicios de prevención y tratamiento de personas con discapacidad mental. | UN | وتتصدى الصين للوقاية من الإعاقات العقلية وعلاج المعوقين عقليا في 551 مقاطعة. |
Es fundamental que en las políticas y la legislación se preste una atención mayor a la discapacidad mental, si se desea que esos logros se utilicen de forma que las personas con discapacidad mental puedan disfrutar efectivamente de sus derechos humanos, incluido el derecho a la salud. | UN | وزيادة اهتمام واضعي السياسات والقوانين بالإعاقة الذهنية أمر حيوي في حالة الاستفادة من هذه التطورات في دعم إعمال حقوق الإنسان للمعوقين ذهنياً، بما فيها الحق في الصحة. |
20) Si bien el Comité toma nota de los avances realizados en cuanto a centros y servicios psiquiátricos, por ejemplo en el hospital psiquiátrico de Sokolac, sigue preocupado por los problemas de las instituciones que albergan a personas con discapacidad mental, en particular en lo que respecta al hacinamiento y a la falta de apoyo psicosocial adecuado por los órganos competentes (art. 16). | UN | (20) تحيط اللجنة علماً بالتقدم المحرز في مرافق الرعاية النفسانية، بما في ذلك في مستشفى سوكولاك للرعاية النفسانية، إلا أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء القضايا المتعلقة بمؤسسات إيواء الأشخاص المعاقين ذهنياً ولا سيما فيما يتعلق باكتظاظ هذه المؤسسات وانعدام الدعم النفساني المناسب المقدم فيها من جانب هيئات مختصة (المادة 16). |
El Estado parte debería garantizar que las personas con discapacidad mental o, en su caso, sus tutores legales estén suficientemente informados sobre el procedimiento penal y los cargos en su contra y disfruten del derecho a un juicio imparcial, así como del derecho a una asistencia letrada adecuada y efectiva para su defensa. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف حصول الأشخاص المعوقين عقلياً أو أوصياءهم القانونيين، حسب الاقتضاء، على معلومات كافية عن الإجراءات الجنائية المتخذة بحقهم والتهم الموجهة ضدهم، وتمتعهم بالحق في محاكمة عادلة والحق في الحصول على مساعدة قانونية كافية وفعالة للدفاع عن أنفسهم. |