"personas de edad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السن في
        
    • السن من
        
    • السن لعام
        
    • المسنّين من
        
    • بقيادة الشيوخ في
        
    • للمسنين في عام
        
    La Age Action Ireland es una red independiente nacional sobre el envejecimiento y las personas de edad de Irlanda. UN منظمة العمل المتعلق بالشيخوخة في أيرلندا هي شبكة مستقلة وطنية تهتم بالشيخوخة وكبار السن في أيرلندا.
    Aunque un gran número de personas de edad de todo el mundo han sido socialmente excluidas de sus comunidades, continúan prestando servicios como voluntarios. UN ورغم أن العديد من كبار السن في العالم يُقصَون اجتماعيا من جماعاتهم، فإنهم يواصلون تطوعهم.
    Ese tipo de formación se ha utilizado, por ejemplo, en el marco de proyectos encaminados a asegurar las posibilidades de las personas de edad de permanecer en el trabajo. UN ولقد تم اللجوء إلى مثل ذاك التدريب في سياق مشاريع تهدف، مثلاً، إلى ضمان قابلية بقاء الأشخاص المتقدمين في السن في العمل.
    Los ingresos garantizados para las personas de edad de bajos ingresos será aumentado en 120 dólares por hogar y por año. UN وستزاد الضمانات المقدمة إلى كبار السن من ذوي الدخل المنخفض بمقدار ١٢٠ دولارا لﻷسرة المعيشية سنويا.
    Este programa tiene especialmente por objeto eliminar los factores sociales y culturales desfavorables para las personas de edad y las desigualdades que puedan existir entre las personas de edad de los dos sexos. UN وهذا البرنامج يهدف بخاصة إلى القضاء على العوامل الاجتماعية والثقافية غير المواتية لكبار السن وعلى الفروق التي قد توجد بين كبار السن من الجنسين.
    Tomamos nota con preocupación que los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad, de 1991, todavía no han sido objeto de reconocimiento y adhesión universal; y tampoco se ha ejecutado cabalmente el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, aprobado en Viena en 1982. UN ونلاحظ مع القلق أن مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن لعام 1991 ما زالت لا تحظى باعتراف أو انضمام عالمي؛ ولم تنفذ بعد بالكامل خطة العمل الدولية للشيخوخة التي اعتمدت في فيينا عام 1982.
    En la actualidad, según el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) de la Secretaría, dos tercios de las personas de edad de todo el mundo viven en países de ingresos bajos y medianos, y se prevé que esta proporción aumente hasta un 80% de aquí a 2050. UN وطبقاً لبيانات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة فإن ثلثي المسنّين من سكان العالم اليوم يعيشون في بلدان من بلدان الدخل المنخفض أو الدخل المتوسط وسوف ترتفع هذه النسبة إلى 80 في المائة بحلول عام 2050.
    Las personas de edad de todos los países se ven afectadas por la discriminación, los abusos, el abandono y la violencia. UN فالأشخاص كبار السن في كل بلد يتضررون من التمييز وإساءة المعاملة والإهمال والعنف.
    Las personas de edad de los países desarrollados, por otro lado, tienen más probabilidades de vivir solas o con el cónyuge que con los hijos. UN أما كبار السن في البلدان المتقدمة فتزيد، من جهة أخرى، احتمالات عيشهم بمفردهم أو مع الزوج على احتمالات إقامتهم مع أولادهم.
    Para aumentar la participación de las personas de edad en la sociedad, hemos lanzado una iniciativa a nivel local por la cual se ofrecerán nuevas oportunidades a las personas de edad de diseñar su medio ambiente de forma activa. UN ولتعزيز مشاركة كبار السن في المجتمع بدأنا على المستوى المحلي مبادرة يمكن أن تفتح فرصا جديدة لكبار السن ليخططوا بيئتهم بطريقة نشطة.
    La Asociación Estadounidense de Jubilados agradece la oportunidad de participar en el 37o período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social y de hablar en nombre de las personas de edad de todo el mundo. UN تقدر رابطة المتقاعدين اﻷمريكية الفرصة التي أتيحت لها للمشاركة في الدورة السابعة والثلاثين للجنة التنمية الاجتماعية والتحدث باسم كبار السن في العالم أجمع.
    Dos compañías prestan asistencia médica domiciliaria a unos 6.000 discapacitados y personas de edad de la isla. UN 94 - وهناك وكالتان تقدمان الرعاية الصحية المنزلية لحوالي 600 شخص من المعوقين وكبار السن في الجزيرة.
    Quisiéramos señalar a la atención de la Comisión de Desarrollo Social las contribuciones de las personas de edad de todo el mundo a las actividades voluntarias de promoción del desarrollo social. UN ونود أن نلفت انتباه لجنة التنمية الاجتماعية إلى إسهامات كبار السن في جميع أنحاء العالم في مجال التطوع لتعزيز التنمية الاجتماعية.
    Mientras que en los países desarrollados la inmensa mayoría de personas de edad vive en zonas clasificadas como urbanas, la mayoría de personas de edad de los países en desarrollo vive hoy en zonas rurales. UN ففي حين تعيش نسبة ساحقة من كبار السن في البلدان المتقدمة النمو في مناطق مصنفة على أنها حضرية، تعيش اليوم أغلبية كبار السن في البلدان النامية في المناطق الريفية.
    A menos que las ventajas del desarrollo social y económico lleguen a todos los países, cada vez más personas, en particular personas de edad de todos los países e incluso de regiones enteras, quedarán al margen de la economía mundial. UN وما لم تعم ثمار التنمية الاجتماعية والاقتصادية كل البلدان، فإن أعدادا متزايدة من الناس، ولا سيما كبار السن في جميع البلدان بل وفي مناطق بأكملها، ستظل على هامش الاقتصاد العالمي.
    Mientras que en la actualidad en los países desarrollados la inmensa mayoría de personas de edad vive en zonas clasificadas como urbanas, la mayoría de personas de edad de los países en desarrollo vive en zonas rurales. UN ففي حين تعيش اليوم نسبة ساحقة من كبار السن في البلدان المتقدمة النمو في مناطق مصنفة على أنها حضرية، تعيش أغلبية كبار السن في البلدان النامية في المناطق الريفية.
    4. Apoyar la continuación de reuniones de personas de edad de las dos Partes. UN 4 - دعم استمرار اجتماعات كبار السن من الجانبين.
    Además, el Fondo Rural de Seguridad Social y Asistencia a los Trabajadores (FUNRURAL) paga pensiones a las personas de edad de las zonas rurales que carecen de prestaciones de jubilación y tienen recursos económicos insuficientes. UN إضافة إلى ذلك، يمنح صندوق مساعدة العمال الريفيين معاشات تقاعدية لكبار السن من سكان المناطق الريفية الذين لا يحصلون على استحقاقات تقاعد ويفتقرون إلى الموارد المادية الكافية.
    Actualmente HelpAge está colaborando con delegaciones que representan a personas de edad de 21 países por lo menos en relación con el Día Internacional de las Personas de Edad. Las delegaciones se reunirán con representantes de sus gobiernos y plantearán preocupaciones y formularán solicitudes con miras a la aplicación del Plan de Acción de Madrid. UN وتعمل الرابطة حاليا مع وفود من كبار السن من 21 بلدا على الأقل بشأن اليوم الدولي لكبار السن وسيجتمعون إلى حكوماتهم ويثيرون شواغلهم ويطرحون طلباتهم من أجل تنفيذ خطة عمل مدريد.
    En cuanto a los instrumentos no vinculantes, algunas delegaciones mencionaron el Plan de Acción Internacional de Viena sobre el Envejecimiento de 1982, los Principios de las Naciones Unidas en favor de las personas de edad de 1991 y el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento de 2002 como instrumentos para formular una política pública específica para las personas de edad. UN وفي ما يتعلق بالصكوك غير الملزمة، أشارت بعض الوفود إلى خطة عمل فيينا الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 1982، ومبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن لعام 1991، وخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002، باعتبارها أدوات لتصميم سياسات عامة محددة لكبار السن.
    En términos más generales, en la lucha para erradicar la pobreza extrema nuestro objetivo debe ser romper la relación recíproca entre la pobreza y el envejecimiento, en la que las condiciones de vida precarias dan lugar a la exclusión de las personas de edad de la vida comunitaria. UN ويجب علينا بصورة أوسع عندما نسعى إلى القضاء على الفقر المدقع، أن نركّز اهتمامنا على كسر الحلقة المزدوجة الاتجاه بين الفقر والشيخوخة، حيث تؤدّي ظروف المعيشة القلقة إلى استبعاد المسنّين من حياة المجتمع.
    La Sra. Borchardt estaba convencida de que la paz y el entendimiento mundiales podrían lograrse a través de las personas de edad de todo el mundo. UN وتعتقد السيدة بورخارت أنه يمكن تحقيق السلم والتفاهم العالميين بقيادة الشيوخ في مختلف أنحاء العالم.
    La AARP publicó y distribuyó el boletín de la Coalición para compartir ideas y planes para el Año Internacional de las personas de edad de 1999. UN وتقوم الرابطة بنشر وتوزيع رسالة الائتلاف اﻹخبارية للمشاركة في اﻷفكار والخطط من أجل السنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus