"personas de edad y las personas con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السن والأشخاص ذوي
        
    • السن والأشخاص ذوو
        
    • السن وذوي
        
    • وشيوخها والأشخاص ذوي
        
    • هم أكبر سنا والأشخاص ذوي
        
    • والمسنون والأشخاص ذوو
        
    • والمسنين وذوي
        
    • والمسنين والأشخاص ذوي
        
    Además de un plan de pensiones contributivas, Sudáfrica tiene un plan de pensiones no contributivas para las personas de edad y las personas con discapacidad. UN وتتوفر جنوب أفريقيا على نظام معاشات تقاعدية قائم على الاشتراكات، وآخر غير قائم على الاشتراكات مخصص لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقــة.
    Las personas de edad y las personas con discapacidad a menudo están marginadas en las comunidades de refugiados y se enfrentan con problemas concretos. UN وقد جرت العادة على تهميش كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ضمن مجتمعات اللاجئين كما أنهم يواجهون تحديات معيّنة.
    i) Recomendar la formulación de políticas, leyes y planes de acción para abordar las cuestiones relacionadas con las personas de edad y las personas con discapacidad; UN ' 1` التوصية بصياغة سياسات وتشريعات وخطط عمل للتصدي للقضايا المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Al considerar alternativas a la detención, los Estados deben tener plenamente en cuenta las circunstancias de cada caso y de las personas particularmente vulnerables, como las mujeres embarazadas, los niños, las víctimas de la trata, las víctimas de la tortura, las personas de edad y las personas con discapacidad. UN وعند النظر في بدائل الاحتجاز، يجب على الدول أن تأخذ في اعتبارها تماماً الظروف الخاصة بكل فرد وظروف من هم في حالات ضعف خاصة، بمن فيهم الحوامل والأطفال وضحايا الاتجار وضحايا التعذيب وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقات.
    Vale la pena considerar el vínculo entre las personas de edad y las personas con discapacidad. UN 47 - ويحق النظر في الصلة بين كبار السن وذوي الإعاقة.
    ii) Llevar a cabo labores de coordinación y velar por que los organismos competentes apliquen los planes de acción y los programas sobre las personas de edad y las personas con discapacidad; UN ' 2` التنسيق وضمان قيام الوكالات المعنية بتنفيذ خطط العمل والبرامج المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    iii) Revisar y analizar de manera continua la eficacia de los planes de acción y los programas sobre las personas de edad y las personas con discapacidad; UN ' 3` القيام على نحو متواصل باستعراض وتحليل فعالية خطط العمل والبرامج المتعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة؛
    v) Velar por que se establezca una base de datos sobre las personas de edad y las personas con discapacidad; y UN ' 5` كفالة إنشاء قاعدة بيانات متعلقة بكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة؛ و
    :: Proporcionar acceso universal a zonas verdes y espacios públicos seguros, inclusivos y accesibles, en particular para las mujeres y los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad UN :: تمتع الجميع بمساحات خضراء وأماكن عامة آمنة وتشمل الجميع، ولا سيما النساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة
    A tal fin, en los centros penitenciarios de Turkmenistán existen secciones separadas para las personas de edad y las personas con discapacidad, que tienen asignado personal con una formación especial. UN ومن هذا المنطلق، توجد في المرافق الإصلاحية في تركمانستان وحدات خاصة لكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، يشرف على خدماتها أفراد مدربون تدريبا خاصا.
    23. Destaca la necesidad de hacer un esfuerzo especial para satisfacer las necesidades nutricionales de las mujeres, los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad, así como las de quienes viven en situaciones de vulnerabilidad, mediante una formulación de programas selectiva y eficaz; UN 23 - تؤكد الحاجة إلى بذل جهود خاصة لتلبية الاحتياجات التغذوية للنساء والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة، فضلاً عن الذين يعيشون في حالات من الضعف، وذلك من خلال البرمجة الموجهة الفعالة؛
    31. Alienta también a los Estados a que sigan desplegando esfuerzos para promover los intereses de las personas de edad y las personas con discapacidad y sus organizaciones en la planificación, ejecución y evaluación de todos los programas y políticas de desarrollo; UN " 31 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لدى تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛
    Un sistema de transporte sostenible desde el punto de vista social satisfaría las necesidades de movilidad y acceso de los grupos más vulnerables de la sociedad, incluidas las familias de bajos ingresos, las mujeres, las personas de edad y las personas con discapacidades físicas. UN ومن شأن وجود نظام للنقل قابل للاستدامة اجتماعيا أن يستوفي الاحتياجات المتعلقة بالتنقل وإمكانية الوصول إلى أشد الفئات ضعفا في المجتمع، ويشمل ذلك العائلات ذات الدخل المنخفض والنساء وكبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة.
    30. Alienta también a los Estados a que prosigan la labor encaminada a promover los intereses de las personas de edad y las personas con discapacidad y sus organizaciones en la planificación, ejecución y evaluación de todos los programas y políticas de desarrollo; UN " 30 - تشجع أيضا الدول على مواصلة بذل الجهود لتعميم مراعاة اهتمامات كبار السن والأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم لدى تخطيط جميع البرامج والسياسات الإنمائية وتنفيذها وتقييمها؛
    Nos comprometemos a intensificar nuestros esfuerzos, en cooperación con los pueblos indígenas, para prevenir y eliminar todas las formas de violencia y discriminación contra los pueblos y las personas indígenas, en particular, las mujeres, los niños, los jóvenes, las personas de edad y las personas con discapacidad, mediante el fortalecimiento de los marcos jurídicos, políticos e institucionales. UN 18 - ونلتزم بتكثيف جهودنا، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، من أجل منع جميع أشكال العنف والتمييز ضد الشعوب الأصلية وأفرادها، وبخاصة النساء والأطفال والشباب وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة، والقضاء عليها، من خلال تعزيز الأطر القانونية والسياساتية والمؤسسية.
    Nos comprometemos a intensificar nuestros esfuerzos, en cooperación con los pueblos indígenas, para prevenir y eliminar todas las formas de violencia y discriminación contra los pueblos y las personas indígenas, en particular las mujeres, los niños, los jóvenes, las personas de edad y las personas con discapacidad, mediante el fortalecimiento de los marcos jurídicos, normativos e institucionales. UN 18 - ونلتزم بتكثيف جهودنا، بالتعاون مع الشعوب الأصلية، من أجل منع جميع أشكال العنف والتمييز ضد الشعوب الأصلية وأفرادها، وبخاصة النساء والأطفال والشباب وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة، والقضاء عليها، من خلال تعزيز الأطر القانونية والسياساتية والمؤسسية.
    c) Fortalecer y apoyar la planificación para imprevistos y las disposiciones sobre la preparación y respuesta en casos de desastre, el socorro de emergencia y la evacuación de la población, en particular de las personas en situaciones vulnerables, las mujeres y las niñas, los desplazados, los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad; UN (ج) تعزيز ودعم التخطيط لحالات الطوارئ والأحكام المتعلقة بالتأهب للكوارث والاستجابة لها، والإغاثة في حالات الطوارئ وإجلاء السكان، ولا سيما الضعفاء منهم، بمن فيهم النساء والفتيات والمشرّدون داخليا والأطفال وكبار السن والأشخاص ذوو الإعاقة؛
    No cabe duda de que el envejecimiento puede venir acompañado de limitaciones físicas, mentales, intelectuales o sensoriales y que algunas medidas que abordan cuestiones como la movilidad, el apoyo a la toma de decisiones, la capacidad jurídica o la atención domiciliaria pueden responder a diversas cuestiones de derechos humanos que afectan a las personas de edad y las personas con discapacidad. UN ولا شك في أن الشيخوخة يمكن أن تصطحب بإعاقة جسدية أو عقلية أو ذهنية أو حسّية ويمكن لبعض التدابير التي تعالج مسائل مثل القدرة على التنقل أو دعم اتخاذ القرارات أو الأهلية القانونية أو الرعاية المنزلية أن تستجيب لمختلف مسائل حقوق الإنسان التي تؤثر على كل من كبار السن وذوي الإعاقة.
    5. Alienta a que las mujeres, los jóvenes, las personas de edad y las personas con discapacidad indígenas participen en la Conferencia Mundial; UN 5 - تشجع نساء الشعوب الأصلية وشبابها وشيوخها والأشخاص ذوي الإعاقة منها على المشاركة في المؤتمر العالمي؛
    10. Alienta también a los Estados Miembros a que apoyen la solidaridad entre las generaciones mediante la oferta de planes de protección social, incluidas pensiones, y la inversión en instalaciones para varias generaciones, programas de voluntariado dirigidos a los jóvenes, las personas de edad y las personas con discapacidad y programas de orientación y de puestos de trabajo compartidos; UN 10 - يشجع أيضا الدول الأعضاء على دعم التضامن بين الأجيال بتوفير نظم للحماية الاجتماعية، بما في ذلك المعاشات التقاعدية والاستثمار في المرافق التي تلتقي فيها أجيال مختلفة وبرامج التطوع لمصلحة الشباب ومن هم أكبر سنا والأشخاص ذوي الإعاقة وبرامج التوجيه وتقاسم العمل؛
    Se deberían tener en cuenta las necesidades de la población más vulnerable, como las mujeres, los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad. UN وينبغي إيلاء الاعتبار لاحتياجات من هم أشد ضعفاً، لا سيما النساء والأطفال والمسنون والأشخاص ذوو الإعاقة.
    Promover los derechos humanos: prestación de apoyo a las mujeres, los niños, las personas de edad y las personas con discapacidad UN تعزيز حقوق الإنسان: توفير الدعم للنساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة
    La solidaridad con los jóvenes, las personas de edad y las personas con discapacidad es el medio por el que las sociedades progresarán en la consecución de la integración social. UN ومن خلال التضامن مع الشباب والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، تحرز المجتمعات التقدم في تحقيق الإدماج الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus